Hebrew Interlinear
Isaiah 3:18 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Isaiah 3:18, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“In that day will take away the Lord the bravery of their tinkling ornaments about their feet and their cauls and their round tires like the moon”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בַּיּ֨וֹם | H3117 | In that day | a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso |
| 2 | הַה֜וּא | H1931 | he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo | |
| 3 | יָסִ֣יר | H5493 | will take away | to turn off (literally or figuratively) |
| 4 | אֲדֹנָ֗י | H136 | the Lord | the lord (used as a proper name of god only) |
| 5 | אֵ֣ת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 6 | תִּפְאֶ֧רֶת | H8597 | the bravery | ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively) |
| 7 | הָעֲכָסִ֛ים | H5914 | of their tinkling ornaments | a fetter; hence, an anklet |
| 8 | וְהַשְּׁבִיסִ֖ים | H7636 | about their feet and their cauls | a netting for the hair |
| 9 | וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃ | H7720 | and their round tires like the moon | a round pendant for the neck |
Verse Context
Isaiah 3:17will smite with a scab Therefore the Lord the crown of the head of the daughters of Zion and the LORD...
Isaiah 3:18 (current)In that day will take away the Lord the bravery of their tinkling ornaments about their feet and their cauls and their round tires like the moon
Isaiah 3:19The chains and the bracelets and the mufflers...