Hebrew Interlinear
Genesis 15:7 Interlinear
“And he said unto him I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees to give thee this land to inherit”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּ֖אמֶר | H559 | And he said | to say (used with great latitude) |
| 2 | אֵלָ֑יו | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 3 | אֲנִ֣י | H589 | i | |
| 4 | יְהוָ֗ה | H3068 | unto him I am the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 5 | אֲשֶׁ֤ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 6 | הֽוֹצֵאתִ֙יךָ֙ | H3318 | that brought thee out | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 7 | מֵא֣וּר | H218 | of Ur | ur, a place in chaldaea |
| 8 | כַּשְׂדִּ֔ים | H3778 | of the Chaldees | a kasdite, or descendant of kesed; by implication, a chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people |
| 9 | לָ֧תֶת | H5414 | to give | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 10 | לְךָ֛ | H0 | ||
| 11 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 12 | הָאָ֥רֶץ | H776 | thee this land | the earth (at large, or partitively a land) |
| 13 | הַזֹּ֖את | H2063 | this (often used adverb) | |
| 14 | לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | H3423 | to inherit | to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish |
Verse Context
Genesis 15:6And he believed in the LORD and he counted it to him for righteousness...
Genesis 15:7 (current)And he said unto him I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees to give thee this land to inherit
Genesis 15:8And he said Lord whereby shall I know ...