Hebrew Interlinear
Deuteronomy 2:19 Interlinear
“And when thou comest nigh over against it unto the children of Ammon distress them not nor meddle because I have given thee of the land it unto the children of Ammon any possession it unto the children of Lot because I have given any possession”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְקָֽרַבְתָּ֗ | H7126 | And when thou comest nigh | to approach (causatively, bring near) for whatever purpose |
| 2 | מ֚וּל | H4136 | over against | properly, abrupt, i.e., a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite |
| 3 | לִבְנֵי | H1121 | it unto the children | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 4 | עַמּ֤וֹן | H5983 | of Ammon | ammon, a son of lot; also his posterity and their country |
| 5 | אַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 6 | תְּצֻרֵ֖ם | H6696 | distress | to cramp, i.e., confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) |
| 7 | וְאַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 8 | תִּתְגָּ֣ר | H1624 | them not nor meddle | properly, to grate, i.e., (figuratively) to anger |
| 9 | בָּ֑ם | H0 | ||
| 10 | כִּ֣י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 11 | לֹֽא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 12 | נְתַתִּ֥יהָ | H5414 | because I have given | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 13 | מֵאֶ֨רֶץ | H776 | thee of the land | the earth (at large, or partitively a land) |
| 14 | לִבְנֵי | H1121 | it unto the children | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 15 | עַמּ֤וֹן | H5983 | of Ammon | ammon, a son of lot; also his posterity and their country |
| 16 | לְךָ֙ | H0 | ||
| 17 | יְרֻשָּֽׁה׃ | H3425 | any possession | something occupied; a conquest; also a patrimony |
| 18 | כִּ֥י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 19 | לִבְנֵי | H1121 | it unto the children | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 20 | ל֖וֹט | H3876 | of Lot | lot, abraham's nephew |
| 21 | נְתַתִּ֥יהָ | H5414 | because I have given | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 22 | יְרֻשָּֽׁה׃ | H3425 | any possession | something occupied; a conquest; also a patrimony |
Verse Context
Deuteronomy 2:18 Thou art to pass over this day the coast of Moab...
Deuteronomy 2:19 (current)And when thou comest nigh over against it unto the children of Ammon distress them not nor meddle because I have given thee of the land it unto the children of Ammon any possession it unto the children of Lot because I have given any possession
Deuteronomy 2:20a land giants That also was accounted giants...