Hebrew Interlinear
2 Samuel 4:10 Interlinear
“ When one told me saying is dead Behold Saul good tidings thinking to have brought I took hold of him and slew him in Ziklag who thought that I would have given him a reward for his tidings”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּ֣י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 2 | הַמַּגִּיד֩ | H5046 | When one told | properly, to front, i.e., stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to |
| 3 | לִ֨י | H0 | ||
| 4 | לֵאמֹ֜ר | H559 | me saying | to say (used with great latitude) |
| 5 | הִנֵּה | H2009 | lo! | |
| 6 | מֵ֣ת | H4191 | is dead | to die (literally or figuratively); causatively, to kill |
| 7 | שָׁא֗וּל | H7586 | Behold Saul | shaul, the name of an edomite and two israelites |
| 8 | וְהֽוּא | H1931 | he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo | |
| 9 | הָיָ֤ה | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 10 | כִמְבַשֵּׂר֙ | H1319 | good tidings | properly, to be fresh, i.e., full (rosy, figuratively cheerful); to announce (glad news) |
| 11 | בְּעֵינָ֔יו | H5869 | thinking to have brought | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 12 | וָאֹֽחֲזָ֣ה | H270 | I took hold | to seize (often with the accessory idea of holding in possession) |
| 13 | ב֔וֹ | H0 | ||
| 14 | וָֽאֶהְרְגֵ֖הוּ | H2026 | of him and slew | to smite with deadly intent |
| 15 | בְּצִֽקְלָ֑ג | H6860 | him in Ziklag | tsiklag or tsikelag, a place in palestine |
| 16 | אֲשֶׁ֥ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 17 | לְתִתִּי | H5414 | who thought that I would have given | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 18 | ל֖וֹ | H0 | ||
| 19 | בְּשֹׂרָֽה׃ | H1309 | him a reward for his tidings | glad tidings; by implication, reward for good news |
Verse Context
2 Samuel 4:9answered And David Rechab and Baanah...
2 Samuel 4:10 (current) When one told me saying is dead Behold Saul good tidings thinking to have brought I took hold of him and slew him in Ziklag who thought that I would have given him a reward for his tidings
2 Samuel 4:11 person How much more when wicked have slain ...