About Psalms

Psalms is Israel's hymnbook and prayer book, expressing the full range of human emotion in relationship with God, from deep lament to exuberant praise.

Author: David and othersWritten: c. 1410-450 BCReading time: ~2 minVerses: 12
WorshipPrayerPraiseLamentTrustMessianic Prophecy

King James Version

Psalms 143

12 verses with commentary

Teach Me to Do Your Will

A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

View commentary
Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. Psalm 143 opens with urgent appeal for God to hear and answer prayer, grounding this request not in the psalmist's worthiness but in God's faithfulness and righteousness. This is the last of seven Penitential Psalms (6, 32, 38, 51, 102, 130, 143) traditionally used in Christian liturgy to express repentance and dependence on God's mercy.

"Hear my prayer, O LORD" (יְהוָה שְׁמַע תְּפִלָּתִי/Yahweh shema tefillati) begins with direct address to Yahweh, using His covenant name. Shama means to hear, listen, pay attention, respond—not merely auditory awareness but hearing that leads to action. Tefillah (prayer) is general term for petition, intercession, worship. David appeals for God's attentive response to his prayer.

"Give ear to my supplications" (הַאֲזִינָה אֶל־תַּחֲנוּנַי/ha'azinah el-tachanuny) intensifies the appeal. Azan means to listen attentively, give ear, pay close attention. Tachanun means supplication, plea for grace, earnest petition. The parallel construction (hear...give ear; prayer...supplications) emphasizes urgency through repetition. David isn't making casual request but desperate, repeated appeal for divine attention and intervention.

"In thy faithfulness answer me" (בֶּאֱמוּנָתְךָ עֲנֵנִי/be'emunatekha aneni) grounds the appeal in God's character rather than human merit. Emunah means faithfulness, trustworthiness, steadfastness, reliability. This derives from aman (to be firm, established, faithful)—the root of "amen." God's faithfulness refers to His covenant reliability, His unwavering commitment to His promises, His consistent character. David appeals to who God IS rather than what David deserves.

"And in thy righteousness" (בְּצִדְקָתֶךָ/betzidqatekha) adds parallel appeal. Tzedaqah means righteousness, justice, rightness, what is right and proper. This doesn't refer to stern legal judgment but to God's righteous character that includes both justice and mercy, that makes things right, that vindicates His people. God's righteousness ensures He will act consistently with His character and covenant promises.

And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.

View commentary
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. This plea introduces one of Scripture's most profound theological statements: universal human unrighteousness before God's perfect standard. The imperative "enter not into judgment" (al-tavo bemishpat, אַל־תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט) begs God not to proceed with formal legal proceedings against David. Though God's servant, David knows he cannot withstand divine scrutiny.

"In thy sight" (lephanekha, לְפָנֶיךָ) means literally "before your face," in God's direct presence where nothing is hidden. The assertion "no man living be justified" (lo-yitsdak kol-chai, לֹא־יִצְדַּק כָּל־חָי) uses tsadaq (צָדַק), the root for righteousness—to be declared righteous, vindicated, or acquitted. David declares the impossibility of self-justification before God.

This verse profoundly anticipates Romans 3:20: "by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight." Paul quotes Psalm 143:2 to establish universal sinfulness and the necessity of justification by faith alone. What David feared—standing in judgment—Christ endured, bearing our judgment so we might receive His righteousness (2 Corinthians 5:21). Believers can therefore cry "Abba, Father" rather than fleeing judgment.

For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

View commentary
For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. David describes his affliction with three escalating images: persecution, being struck down, and dwelling in death-like darkness. "The enemy" (oyev, אוֹיֵב) is singular, perhaps referring to a primary adversary (like Saul or Absalom) or personifying all opposition. The verb radaph (רָדַף), "persecuted," means to pursue, chase, or hunt—David feels like hunted prey.

"Smitten my life down to the ground" (dikka la'arets chayati, דִּכָּא לָאָרֶץ חַיָּתִי) uses daka (דָּכָא), meaning to crush, beat to pieces, or pulverize. His chayyah (life-force) is crushed to the earth—utter devastation. The third image is most startling: dwelling in machashakkim (מַחֲשַׁכִּים, darkness) like metei olam (מֵתֵי עוֹלָם, the dead of old/long ago). David feels entombed among the ancient dead, cut off from life and light.

This language anticipates Christ's descent into death, His three days in the tomb. Yet David's darkness wasn't final, nor was Christ's. Resurrection morning came, and with it the vindication that David's psalm anticipates. For believers, even when circumstances feel death-like, resurrection hope sustains.

Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

View commentary
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. The conjunction "therefore" (va-titatef, וַתִּתְעַטֵּף) connects this verse to the previous description of persecution and darkness—David's internal state reflects his external circumstances. "My spirit" (ruchi, רוּחִי) is overwhelmed or faints within; the verb ataph (עָטַף) means to cover, wrap, or faint away. David's animating life-force is collapsing.

"My heart within me is desolate" uses shamem (שָׁמֵם), meaning to be appalled, devastated, or stupefied with horror. His lev (heart)—the center of thought, emotion, and will—is rendered desolate. This isn't mere sadness but profound psychological and spiritual devastation. Yet even in this extremity, David continues praying, demonstrating that overwhelmed faith still seeks God.

The Psalms repeatedly model how to pray when feelings are overwhelming (Psalm 42:5-6, 11; 55:4-5; 61:2). The biblical response to overwhelming circumstances isn't to deny feelings or manufacture joy but to bring the overwhelmed heart to God, as David does here before turning to remembrance (v. 5) and petition (vv. 7-12).

I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

View commentary
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. After expressing devastation (vv. 3-4), David pivots to remembrance—a crucial spiritual discipline when present circumstances overwhelm. "I remember" (zakarti, זָכַרְתִּי) is active recollection, deliberately calling to mind God's past faithfulness. "Days of old" (yamim mikedem, יָמִים מִקֶּדֶם) could refer to David's personal history or Israel's salvation history—likely both.

The three parallel verbs—"remember," "meditate" (hagiti, הָגִיתִי), and "muse" (asicha, אָשִׂיחָה)—intensify the focus. Hagah (הָגָה) means to murmur, mutter, or meditate deeply (same verb in Psalm 1:2 for meditating on God's law). Siach (שִׂיחַ) means to ponder, rehearse, or contemplate. David fills his mind with God's "works" (po'alekha, פָּעֳלֶךָ) and the "work of thy hands" (ma'aseh yadekha, מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ)—both creation and redemptive acts.

This models cognitive behavioral therapy before the term existed: when overwhelmed, deliberately redirect thoughts to truth. Paul commands the same: "whatsoever things are true...think on these things" (Philippians 4:8). Memory of God's past faithfulness fuels hope for present deliverance. If God acted in "days of old," He remains faithful today.

I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.

View commentary
I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. This verse employs vivid physical imagery to express spiritual longing—stretched hands and parched land both communicating desperate need for God. The gestures and metaphors convey intensity of desire that words alone cannot fully express.

"I stretch forth my hands unto thee" (פָּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ/parastti yaday eleikha) describes physical posture of prayer. Paras means to spread out, extend, stretch forth. Ancient Israelite prayer posture typically involved standing with hands raised and extended toward heaven or toward the temple. This wasn't merely cultural custom but physical expression of spiritual reaching, supplication, openness to receive. The extended hands symbolize both empty neediness and reaching faith.

1 Kings 8:22 describes Solomon at temple dedication: "Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven." Exodus 9:29 records Moses: "I will spread abroad my hands unto the LORD." Lamentations 2:19 commands: "Lift up thy hands toward him for the life of thy young children." Extended hands toward God expressed dependence, petition, and worship.

"My soul thirsteth after thee" (נַפְשִׁי לְךָ כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָה/nafshi lekha ke'eretz-ayefah) employs thirst metaphor to convey spiritual desire. Nefesh (soul) represents the whole person—life, being, innermost self. Ayef means thirsty, weary, faint, exhausted. David's soul experiences thirst comparable to parched land—desperate, life-threatening need for water/God.

"As a thirsty land" (כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָה/ke'eretz-ayefah) makes the comparison explicit. Eretz means land, earth, ground. The simile pictures cracked, parched ground during drought—earth crying out for rain, desperate for water that means life versus death. In semi-arid Palestine where agriculture depended on seasonal rains, drought was catastrophic threat. Dry, cracked ground vividly illustrated desperate need. Similarly, David's soul thirsts for God with life-or-death urgency.

"Selah" (סֶלָה/selah) appears here, this musical/liturgical notation probably indicating pause for reflection or instrumental interlude. It invites readers to stop and meditate on what was just expressed—the intensity of spiritual thirst, the physicality of desperate prayer, the comparison to parched land. Selah creates space to feel the weight of longing just described.

Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. lest: or, for I am become like, etc

View commentary
Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. David's petition expresses urgency: "Hear me speedily" (maher aneni, מַהֵר עֲנֵנִי) literally means "hurry, answer me." The verb maher (מַהֵר) conveys haste—David cannot wait long; his situation is desperate. "My spirit faileth" uses kalah (כָּלָה), meaning to be finished, spent, consumed, or exhausted. David's ruach (spirit/life-force) is giving out.

"Hide not thy face from me" expresses the terror of divine withdrawal. God's "face" (panim, פָּנִים) represents His presence, favor, and attention. To hide the face is to withdraw blessing and protection (Deuteronomy 31:17-18; Psalm 27:9; 30:7). The Aaronic benediction's climax is "The LORD make his face shine upon thee" (Numbers 6:25). Without God's face, humans descend to the pit.

"Lest I be like unto them that go down into the pit" (pen-emshal im-yordei vor, פֶּן־אֶמְשַׁל עִם־יֹרְדֵי בוֹר) expresses dread of death. Bor (בּוֹר) means pit, cistern, or grave—Sheol, the realm of the dead. David fears not just physical death but existence without God's presence, which would be indistinguishable from the death of the godless. This anticipates Christ's cry of dereliction: "My God, my God, why hast thou forsaken me?" (Matthew 27:46)—the ultimate experience of God hiding His face.

Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

View commentary
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. This verse contains morning petition for two essential needs: to experience God's lovingkindness and to know His guidance. Both requests flow from established trust and uplifted soul, demonstrating the connection between devotion to God and dependence on His provision.

"Cause me to hear thy lovingkindness in the morning" (הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ/hashmi'eni vaboqer chasdekha) begins with petition for experiential awareness of God's covenant love. Shama in Hiphil form means to cause to hear, make known, announce. David asks God to make His chesed (lovingkindness, covenant love, steadfast mercy) known experientially. This isn't requesting that God become merciful but that David perceive and experience the mercy that already characterizes God.

"In the morning" (בַבֹּקֶר/vaboqer) specifies timing—dawn, daybreak, beginning of new day. Morning prayer was fundamental to Jewish piety. Beginning the day with God, seeking His presence and guidance before engaging daily activities, establishes proper priority. Morning represents new beginnings, fresh starts, renewed hope after night's darkness. David wants to begin each day experiencing God's fresh mercy, which Lamentations 3:22-23 declares is "new every morning."

"For in thee do I trust" (כִּי־בְךָ בָטָחְתִּי/ki-vekha batachti) provides foundation for the petition. Batach means to trust, be confident, feel secure. The perfect tense indicates completed action: "I have trusted, I do trust." This established trust grounds confident prayer. Because David trusts God's character and faithfulness, he can confidently ask to experience God's lovingkindness.

"Cause me to know the way wherein I should walk" (הוֹדִיעֵנִי דֶּרֶךְ־זוּ אֵלֵךְ/hodi'eni derek-zu elekh) adds petition for guidance. Yada in Hiphil means to cause to know, make known, teach. Derek means way, road, path, course of life. David asks for divine revelation of the right path—ethical guidance, life direction, wisdom for decisions. He doesn't claim to know the way but humbly petitions for divine teaching.

"For I lift up my soul unto thee" (כִּי־אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִׁי/ki-eleikha nasati nafshi) concludes with declaration of devotion. Nasa means to lift, carry, raise up. Nefesh (soul) represents the whole person. Lifting one's soul to God expresses devotion, trust, offering, surrender. This physical/spiritual gesture accompanies the petition for guidance—David lifts his entire being to God, placing himself completely at God's disposal.

Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. flee: Heb. hide me with thee

View commentary
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. After rehearsing distress (vv. 3-4), remembering God's works (v. 5), and crying for swift help (v. 7), David now makes his primary petition: "Deliver me" (hatsileini, הַצִּילֵנִי) from enemies. The verb natsal (נָצַל) means to snatch away, rescue, or save from danger. It's the language of deliverance from mortal threat—the same verb used for Israel's exodus rescue (Exodus 3:8).

"From mine enemies" (me'oyevai, מֵאֹיְבַי) identifies the threat as personal adversaries, though these may include both human foes and spiritual enemies (sin, Satan, death). David doesn't ask for strength to fight them himself but for God to deliver him—acknowledging his own inability and God's sufficiency.

"I flee unto thee to hide me" (elekha kisiti, אֵלֶיךָ כִּסִּתִי) uses kasah (כָּסָה), meaning to cover, conceal, or hide. David runs to God for refuge, as one might flee to a fortified city or sanctuary. This echoes Psalm 142:5: "Thou art my refuge." Proverbs 18:10 declares, "The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe." David's refuge isn't geographic location, military alliance, or personal resourcefulness—it's God Himself.

Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

View commentary
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. This verse expresses desire for divine instruction in God's will, grounded in covenant relationship and empowered by God's Spirit. David seeks not merely to know God's will intellectually but to DO it practically, with the Holy Spirit leading him into moral integrity and right living.

"Teach me to do thy will" (לַמְּדֵנִי לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ/lamdeni la'asot retzonekha) begins with petition for instruction. Lamad means to learn, be taught, trained, disciplined. Asah means to do, make, accomplish, perform. Ratzon means will, desire, pleasure, purpose. David asks for practical training in performing God's will, not mere intellectual knowledge but skill in living obediently.

This emphasis on DOING God's will distinguishes biblical faith from mere theological knowledge. Jesus warned: "Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven" (Matthew 7:21). James 1:22 commands: "Be ye doers of the word, and not hearers only." Knowledge must lead to obedience, theology to practice.

"For thou art my God" (כִּי־אַתָּה אֱלֹהָי/ki-atah Elohai) provides relational foundation. Elohai means "my God"—personal, covenantal, possessive. Because of established relationship, David can confidently request instruction. A servant learns his master's will; a child learns her father's desires. Covenant relationship creates context for learning obedience—not oppressive external demands but loving response to gracious relationship.

"Thy spirit is good" (רוּחֲךָ טוֹבָה/ruchakha tovah) acknowledges the Holy Spirit's character and role. Ruach means spirit, wind, breath—God's Spirit, the third person of the Trinity. Tov means good, pleasant, beneficial, morally excellent. God's Spirit is inherently good—in character, influence, and effect. This statement anticipates the Spirit's New Testament role as teacher, guide, sanctifier.

"Lead me into the land of uprightness" (תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר/tancheni be'eretz mishor) concludes with petition for guidance. Nachah means to lead, guide, conduct. Eretz means land, country, territory. Mishor means level place, uprightness, equity, straightness. David asks to be led into territory characterized by moral integrity, righteous living, level path without stumbling. This metaphor echoes Israel's entrance into Promised Land—crossing from wilderness into land of blessing under divine guidance.

Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

View commentary
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble. This verse contains urgent petition for renewed life and deliverance from trouble, grounded not in David's merit but in God's reputation (name) and character (righteousness). The appeals demonstrate understanding that God's glory and character guarantee His intervention on behalf of His people.

"Quicken me" (חַיֵּנִי/chayeni) from chayah means to make alive, preserve life, revive, restore to life, give vitality. The Piel form (intensive) emphasizes the action: make thoroughly alive, completely revive. David doesn't merely request continued existence but renewed vitality, restored vigor, revitalized life. When circumstances threaten to crush spirit and drain life, God can revive and restore.

This petition appears frequently in Psalm 119, the psalm celebrating God's word: "Quicken thou me according to thy word" (v.25); "Quicken me after thy lovingkindness" (v.88); "Quicken me according to thy judgments" (v.156). The consistent theme: God's word, character, and actions are life-giving, reviving believers who face death-dealing circumstances.

"For thy name's sake" (לְמַעַן־שִׁמְךָ/lema'an-shimkha) grounds the petition in God's reputation and character. Lema'an means for the sake of, on account of, because of. Shem (name) represents God's revealed character, reputation, glory. David appeals to God to act consistently with His character, to maintain His reputation for faithfulness and power. When God's people perish, His name is questioned; when He delivers them, His name is glorified.

"For thy righteousness' sake" (צִדְקָתְךָ/tzidqatekha) adds parallel appeal to God's righteous character. Tzedaqah means righteousness, justice, what is right. God's righteousness includes both justice (punishing evil) and faithfulness (keeping covenant promises). David appeals to God's consistent character—righteous action requires delivering those who trust Him and defeating those who oppose Him.

"Bring my soul out of trouble" (תוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי/totzi mitzarah nafshi) specifies what's needed. Yatsa in Hiphil means to bring out, lead out, deliver. Tzarah means trouble, distress, adversity, tight places. Nefesh (soul) represents the whole person. David needs comprehensive deliverance from encompassing trouble that threatens his entire being.

And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.

View commentary
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant. Psalm 143 concludes with imprecatory petition—prayer for God's judgment on enemies. Modern readers often find such prayers troubling, but they reflect honest faith that brings injustice to the righteous Judge rather than taking personal vengeance. David's final appeal rests on servant relationship: because he belongs to God, God has obligation to defend him.

"And of thy mercy" (וּבְחַסְדְּךָ/uvchasdekha) remarkably grounds request for judgment in God's covenant love. Chesed means lovingkindness, mercy, covenant faithfulness, steadfast love. This seems paradoxical: praying for enemies' destruction based on God's mercy. Yet God's covenant love toward His people necessarily includes opposition to their enemies. Mercy to the oppressed requires judgment on oppressors. God's faithful love protects His people from those who seek to destroy them.

"Cut off mine enemies" (תַּצְמִית אֹיְבָי/tatzmit oyevai) is direct petition for judgment. Tzamit in Hiphil means to destroy, annihilate, cut off, silence. Oyev means enemy, adversary, foe. David asks God to eliminate those who oppose him. This isn't personal revenge ("I will cut off") but appeal to divine justice ("You cut off"). David commits vengeance to God rather than taking it himself.

"And destroy all them that afflict my soul" (וְהַאֲבַדְתָּ כָּל־צֹרְרֵי נַפְשִׁי/veha'avadta kol-tzorerey nafshi) intensifies the petition. Avad in Hiphil means to destroy, eliminate, cause to perish. Tzarar means to be narrow, restrict, cause distress, oppress. Nefesh (soul) represents the whole person. David's enemies aren't merely annoying but genuinely threatening—they afflict his soul, assault his being, seek his destruction. He asks God to destroy destroyers, to eliminate those who oppress His servant.

"For I am thy servant" (כִּי עַבְדְּךָ־אָנִי/ki avdekha-ani) provides final basis for petition. Eved means servant, slave, bondservant. The possessive form emphasizes relationship: "I am YOUR servant." This isn't arrogant claim of personal worthiness but humble appeal to covenant relationship. Because David belongs to God as servant, God has responsibility to protect and defend him. Masters defend their servants; lords protect their vassals; God vindicates those who serve Him.

Test Your Knowledge

Continue Your Study