About Psalms

Psalms is Israel's hymnbook and prayer book, expressing the full range of human emotion in relationship with God, from deep lament to exuberant praise.

Author: David and othersWritten: c. 1410-450 BCReading time: ~1 minVerses: 6
WorshipPrayerPraiseLamentTrustMessianic Prophecy

King James Version

Psalms 13

6 verses with commentary

How Long, O Lord?

To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? chief: or, overseer

View commentary
How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? This opening verse immediately plunges into anguished lament, characterized by the repeated question "How long?" (ad-anah, עַד־אָנָה)—asked four times in verses 1-2. This is the cry of faith stretched thin but not broken. David does not question whether God exists but why He seems absent. The complaint is directed to God, not about God, which distinguishes authentic lament from unbelief.

"Wilt thou forget me" (tishkacheni, תִּשְׁכָּחֵנִי) uses a verb meaning to forget, overlook, or ignore. This is not accusation of divine failure but the expression of how abandonment feels. God's omniscience means He cannot literally forget, yet His apparent non-intervention feels like forgetfulness to the sufferer. The prophet Zion cried similarly: "The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me" (Isaiah 49:14), to which God responded: "Can a woman forget her sucking child? yea, they may forget, yet will I not forget thee" (Isaiah 49:15).

"For ever?" (lanetzach, לָנֶצַח) intensifies the anguish. While David knows intellectually that God's abandonment cannot be permanent, suffering distorts time perception—the present pain feels eternal. This hyperbole of suffering appears throughout lament psalms, expressing emotional reality rather than theological conclusion.

"How long wilt thou hide thy face from me?" introduces the metaphor of God's face, central to biblical theology of divine presence. God's face turned toward His people signifies favor, blessing, and presence (Numbers 6:25-26: "The LORD make his face shine upon thee"). God hiding His face indicates withdrawal of perceived favor and felt presence. Moses pleaded: "shew me thy glory" (Exodus 33:18). Job complained: "Wherefore hidest thou thy face?" (Job 13:24). The psalmist's greatest terror is not suffering itself but suffering without God's manifest presence.

How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

View commentary
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? Verse 2 continues the fourfold "How long?" with attention shifting from God's apparent abandonment (v.1) to the sufferer's internal turmoil and external threat. The structure moves from theological complaint (God's hiddenness) to psychological suffering (mental anguish) to circumstantial distress (enemy's triumph).

"Shall I take counsel in my soul" (ashit etzot benafshi, אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי) depicts anxious deliberation. Etzot (counsels, plans, schemes) suggests desperate attempts to resolve the crisis through human ingenuity. Nafshi (my soul, my inner self) indicates this happens internally—endless mental rehearsal of possibilities, strategies, explanations. This is the exhausting work of trying to figure out what God has not explained. The verb form suggests ongoing, repeated action: continuously taking counsel with oneself.

"Having sorrow in my heart daily" (yagon bilevavi yomam, יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם) describes the emotional toll. Yagon means grief, sorrow, heaviness—a weight that crushes the spirit. "Daily" (yomam) can mean "by day" or "continually," emphasizing the relentless nature of the suffering. This is not momentary sadness but chronic grief that colors every waking moment. The heart (levav), in Hebrew thought, encompasses mind, will, and emotion—the entire inner person is afflicted.

"How long shall mine enemy be exalted over me?" (ad-anah yarum oyvi alay, עַד־אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי) introduces external threat. Yarum means to be high, exalted, triumphant. The enemy is not merely present but prevailing, rising in power while David feels powerless. Whether this enemy is a person (Saul, Absalom, foreign king), a circumstance (illness, injustice), or a spiritual power, the dynamic is the same: the adversary appears victorious while God seems absent.

The verse captures a threefold suffering: theological (God's hiddenness), psychological (anxious sorrow), and circumstantial (enemy's triumph). These typically interconnect—when we cannot perceive God's presence, we resort to frantic self-counsel, which produces greater sorrow, while circumstances seem to worsen. The psalm models bringing all three dimensions to God in prayer.

Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

View commentary
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death. At verse 3, the psalm pivots from lament to petition. Having expressed complaint ("How long?" four times), David now makes specific requests. The imperative verbs signal movement from describing the problem to asking for divine intervention. The shift demonstrates the proper function of lament—not ending in despair but moving toward trust expressed in petition.

"Consider" (habitah, הַבִּיטָה) means to look at, regard, pay attention to. David asks God to direct His attention toward the sufferer. The verb implies more than mere seeing—it suggests engaged, active consideration of the situation. God's omniscience means He already sees, but David asks for responsive attention leading to action.

"Hear me" (aneni, עֲנֵנִי) intensifies the request. Anah means to answer, respond, give attention. This is not merely listening but responding—hearing that leads to action. Throughout psalms of lament, "hear" implies "answer favorably," "intervene on my behalf." The plea recognizes that God's hearing is efficacious—His attentive hearing initiates deliverance.

"O LORD my God" (Yahweh Elohai, יְהוָה אֱלֹהָי) combines the covenant name (Yahweh) with personal possessive (my God). Despite feeling forgotten, David maintains personal relationship. This is not "God" generically conceived but "MY God"—the God who has bound Himself to me in covenant faithfulness. The dual naming emphasizes both transcendent power (Elohim) and immanent relationship (Yahweh).

"Lighten mine eyes" (ha'irah eynai, הָאִירָה עֵינַי) is a vivid metaphor with multiple dimensions. Physically, dimming eyes signal approaching death (1 Samuel 14:27-29 describes Jonathan's eyes brightening after eating, having been dimmed by exhaustion). Emotionally, darkened eyes suggest despair, loss of hope, depression's numbness. Spiritually, enlightened eyes indicate renewed vision, restored perspective, divine illumination. David asks for renewed life force, restored hope, spiritual clarity to perceive God's presence and purposes.

"Lest I sleep the sleep of death" (pen-ishan hamavet, פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת) uses euphemistic language for dying. Sleep is both metaphor and reality—death as final sleep, but also the spiritual death of despair that can overtake the living. David faces real danger (physical death) and spiritual danger (death of faith through prolonged suffering without divine response). The plea is urgent: without divine intervention, death—physical or spiritual—appears imminent.

Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

View commentary
David fears two outcomes if he falls: his enemy will say 'I have prevailed,' and his foes will rejoice. This reveals proper concern for God's glory—David's defeat would give God's enemies occasion to boast. The Hebrew 'yakol' (prevail) suggests overpowering strength. This anticipates Christ's concern that His Father's name be glorified even in suffering (John 12:28). Reformed theology sees our vindication as ultimately about God's honor.

But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

View commentary
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. Verse 5 marks the psalm's dramatic turning point. The fourfold "How long?" of complaint (v.1-2) and the urgent petition (v.3-4) suddenly yield to confident assertion. This is not gradual progression but abrupt shift characteristic of lament psalms—the "but" (va'ani, וַאֲנִי) signals stark contrast between prevailing despair and erupting faith.

"But I" emphasizes personal choice despite contrary circumstances. Nothing in the external situation has changed—the enemy still threatens, the sorrow persists, God's face remains hidden from perception—yet David chooses trust. This "but" is the hinge on which the psalm turns from darkness to light, from complaint to confidence, from lament to praise.

"Have trusted" (batachti, בָּטַחְתִּי) uses the perfect tense, indicating completed action with ongoing results: "I have placed my trust and continue in that trust." Batach means to trust, rely upon, feel secure in. This is not future possibility ("I will trust") or present struggle ("I am trying to trust") but settled confidence: "I have trusted." The verb's perfect form suggests David is recalling a past decision to trust God that now resurfaces despite current darkness.

"In thy mercy" (bechasdekha, בְּחַסְדֶּךָ) grounds trust in God's covenant faithfulness. Chesed (חֶסֶד) is one of Hebrew's richest theological terms, often translated "lovingkindness," "steadfast love," "loyal love," "covenant faithfulness." It describes God's unfailing commitment to His covenant people—love that persists despite unfaithfulness, love that keeps promises, love that never abandons. This is not sentimental affection but covenantal loyalty. Trust in God's chesed means confidence that His character guarantees His faithfulness regardless of present circumstances.

"My heart shall rejoice" (yagel libi, יָגֵל לִבִּי) shifts to future certainty. Yagel means to rejoice, exult, be glad—intense joyful response, not mere contentment. The imperfect tense indicates future action that is certain: "my heart will rejoice." The heart (lev), previously filled with daily sorrow (v.2), will be filled with joy. This transformation is not yet experienced but confidently anticipated based on trust in God's mercy.

"In thy salvation" (bishuatekha, בִּישׁוּעָתֶךָ) specifies the cause of future joy. Yeshuah (יְשׁוּעָה) means salvation, deliverance, victory—God's saving intervention. Note the possessive: "THY salvation," not "my deliverance" or "the solution." Joy comes not merely from changed circumstances but from recognizing God as Savior. The focus shifts from the problem to the Problem-Solver, from what God gives to who God is.

I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.

View commentary
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me. The psalm concludes with vow of praise, moving from future confidence ("my heart shall rejoice," v.5) to committed action ("I will sing"). The progression is complete: lament → petition → trust → anticipated joy → committed praise. This demonstrates the psalm's purpose—not merely venting frustration but moving through complaint to renewed faith and worship.

"I will sing" (ashirah, אָשִׁירָה) uses emphatic future: "I myself will certainly sing." Shir means to sing, often in the context of worship and celebration. This is not private humming but vocal, public, worshipful song. Singing in Scripture is the natural overflow of joy, thanksgiving, and celebration (Exodus 15:1, Judges 5:3, Psalm 98:1, Colossians 3:16). David commits to future worship based on present trust in God's character, not waiting until feelings catch up with faith.

"Unto the LORD" (laYahweh, לַיהוָה) directs the song to God, not merely about God. This is worship—ascribing worth to Yahweh, acknowledging His character and works. The covenant name emphasizes personal relationship. The God who seemed to have forgotten (v.1) is the same God to whom David commits worship.

"Because" (ki, כִּי) provides the causal connection—reason for singing. This is not arbitrary praise or manufactured emotion but response to recognized reality. The singing flows from perception of God's action.

"He hath dealt bountifully with me" (gamal alay, גָּמַל עָלָי) uses perfect tense, indicating completed action: "He has dealt, He has acted." Gamal means to deal with, recompense, bestow upon—often with connotation of generous, abundant action. "Bountifully" captures the sense of lavish generosity. Significantly, David uses perfect tense even though circumstances may not yet have changed. This could be: (1) Prophetic perfect—speaking of future deliverance as already accomplished because certain; (2) Recollection of past deliverances as basis for trust in present crisis; (3) Recognition that God's past faithfulness itself is bountiful dealing, even before present deliverance.

The personal pronoun "with me" (alay) concludes the psalm as it began—personally. David doesn't speak in generalities about God's dealings with others but testifies to God's personal involvement in his own life. The psalm models moving from feeling forgotten (v.1) to experiencing God's bountiful dealing (v.6) not through changed circumstances but through renewed perspective gained in prayer.

Test Your Knowledge

Continue Your Study