About 1 John

1 John provides tests of authentic faith: believing truth, obeying commands, and loving one another.

Author: John the ApostleWritten: c. AD 85-95Reading time: ~3 minVerses: 21
LoveFellowshipTruthAssuranceLightVictory

King James Version

1 John 4

21 verses with commentary

Test the Spirits

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

View commentary
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. Following chapter 3's conclusion about the Spirit, John warns believers to test spiritual claims. "Beloved" (agapētoi) introduces urgent pastoral counsel. "Believe not every spirit" (mē panti pneumati pisteuete)—the present imperative prohibits ongoing, indiscriminate belief. Not every supernatural manifestation or teaching claiming divine authority originates with God.

"But try the spirits whether they are of God" (alla dokimazete ta pneumata ei ek tou theou estin). Dokimazō (δοκιμάζω) means to test, examine, or prove. Believers must discern true from false spiritual teaching. The criterion is whether it's "of God" (ek tou theou)—originating from and consistent with God's revealed truth. This testing is a command, not optional—spiritual discernment is every believer's responsibility.

"Because many false prophets are gone out into the world" (hoti polloi pseudoprophētai exelēlythasin eis ton kosmon). The perfect tense indicates completed action with continuing results—false prophets have gone out and remain active. These weren't hypothetical threats but real dangers infiltrating the church. The qualifier "many" underscores the severity—deception wasn't rare but prevalent. This warning echoes Jesus's prediction of false prophets (Matthew 7:15, 24:11, 24) and Paul's warnings (Acts 20:29-30, 2 Timothy 4:3-4).

Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

View commentary
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God. John provides the christological test for discerning true teaching. "Hereby know ye the Spirit of God" (en toutō ginōskete to pneuma tou theou)—this criterion enables identification of God's Spirit versus false spirits. "Every spirit that confesseth" (pan pneuma ho homologei)—homologeō (ὁμολογέω) means to confess, acknowledge, or declare publicly. The content matters supremely.

"That Jesus Christ is come in the flesh" (Iēsoun Christon en sarki elēlythota). The perfect participle emphasizes the incarnation's completed reality with continuing significance. "Jesus" (His human name) and "Christ" (Messiah, His divine office) came "in flesh" (en sarki)—genuine human nature. This confession affirms: (1) Jesus's true humanity against docetic denial; (2) the incarnation's reality—the eternal Word truly became flesh (John 1:14); (3) Jesus's identity as the Christ, God's anointed Savior.

"Is of God" (ek tou theou estin)—originates from and is consistent with God. True teaching about Christ's person is foundational. False christology produces false gospel. The incarnation is Christianity's cornerstone—if Christ didn't truly become human, He couldn't truly represent humanity, truly die for sins, or truly redeem us. Denying the incarnation destroys Christianity's foundation. This test remains relevant—any teaching that diminishes Christ's full deity or full humanity departs from God's truth.

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

View commentary
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. John presents the negative test—denial of Christ's incarnation reveals false teaching. "Every spirit that confesseth not" (kai pan pneuma ho mē homologei)—the negative emphasizes willful rejection or denial, not mere ignorance. Some manuscripts read "divides Jesus" or "denies Jesus," but the meaning is consistent—rejecting the incarnation's truth.

"Is not of God" (ek tou theou ouk estin)—such teaching doesn't originate from God but from another source. "And this is that spirit of antichrist" (kai touto estin to tou antichristou)—the definite article identifies a specific entity. Antichristos (ἀντίχριστος) means against or instead of Christ—both opposing Christ and offering a counterfeit substitute. John introduced this term earlier (2:18, 22), warning that many antichrists exist, though a final Antichrist will come.

"Whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world" (ho akēkoate hoti erchetai kai nyn en tō kosmō estin ēdē). The spirit of antichrist was expected eschatologically but operates currently. This "already but not yet" pattern pervades Scripture—the kingdom has come but awaits consummation; antichrist's spirit is present but the person will appear later. False teaching denying Christ is antichrist's work, whether in the first century or today. The test remains unchanged—does teaching confess Jesus Christ's incarnation truthfully?

Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

View commentary
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. This verse provides profound assurance to believers facing false teachers and spiritual opposition. "Ye are of God" (ek tou theou este) declares believers' origin and belonging—they derive from God, are born of God, and belong to His family. The tender address "little children" (teknia) emphasizes both their vulnerability and God's fatherly care. Despite their spiritual youth and weakness, they have divine resources.

"Have overcome them" (nenikēkate autous) uses perfect tense, indicating completed victory with continuing effects. The "them" refers to false teachers and spirits mentioned in verses 1-3. Believers overcome not through superior intellect or spiritual prowess but through possession of God's Spirit and adherence to apostolic truth. The victory is already secured, though spiritual warfare continues.

The ground of victory follows: "Because greater is he that is in you, than he that is in the world." The indwelling Holy Spirit ("he that is in you") is infinitely greater than Satan ("he that is in the world," cf. John 12:31, 14:30, 16:11). This is not dualism—Satan isn't God's equal opposite. God is infinitely greater; Satan is a created, limited being already defeated through Christ's death and resurrection. Believers participate in Christ's victory through union with Him and the Spirit's indwelling. This truth provides assurance when spiritual opposition feels overwhelming—the battle's outcome is certain because God, not us, is the decisive factor.

They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

View commentary
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. John contrasts false teachers with true believers. "They are of the world" (autoi ek tou kosmou eisin)—false prophets belong to the world system organized in rebellion against God. Their origin, allegiance, and values align with the world, not God. This explains their teaching's character and reception.

"Therefore speak they of the world" (dia touto ek tou kosmou lalousin)—their message originates from and reflects worldly thinking. They speak the world's wisdom, values, and priorities, not God's truth. Their teaching may sound sophisticated or appealing to natural human thinking precisely because it conforms to fallen perspectives rather than challenging them with divine revelation.

"And the world heareth them" (kai ho kosmos autōn akouei)—the world listens eagerly to these false teachers because their message resonates with worldly thinking. Like attracts like. Those who belong to the world find worldly teaching attractive; it confirms their existing beliefs rather than confronting them. This explains false teaching's popularity—it appeals to natural desires, requires no repentance, and offers benefits without the offense of the cross. Jesus warned His disciples that the world would hate them but love its own (John 15:19). When teaching is universally popular and inoffensive, suspect whether it truly originates from God.

We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

View commentary
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. John contrasts the apostolic message with false teaching. "We are of God" (hēmeis ek tou theou esmen)—the apostles belong to God, commissioned by Christ, inspired by the Spirit. Their teaching originates from God, not human wisdom or worldly philosophy. This apostolic authority grounds their message's reliability.

"He that knoweth God heareth us" (ho ginōskōn ton theon akouei hēmōn)—genuine knowledge of God produces recognition of and submission to apostolic teaching. Those born of God and taught by the Spirit recognize apostolic truth as God's word. Conversely, "he that is not of God heareth not us" (hos ouk estin ek tou theou ouk akouei hēmōn)—those who don't belong to God reject apostolic teaching. Rejection of Scripture's authority indicates spiritual deadness, not intellectual sophistication.

"Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error" (ek toutou ginōskomen to pneuma tēs alētheias kai to pneuma tēs planēs). The test is clear: alignment with apostolic teaching indicates the spirit of truth; departure from it reveals the spirit of error. This provides objective criteria for discernment—measure all teaching by Scripture (the apostolic deposit). Private revelations, personal feelings, or cultural preferences must submit to biblical authority. The spirit of truth produces teaching consistent with the apostles' word; the spirit of error contradicts it.

God Is Love

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

View commentary
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. This verse begins John's most concentrated teaching on divine love, establishing love's origin, nature, and evidence. The address "Beloved" (agapētoi) identifies readers as objects of God's love before commanding them to love—we love because we are loved. "Let us love one another" uses the hortatory subjunctive, calling for mutual, reciprocal love within the Christian community. This isn't natural affection but supernatural agapē—self-giving, sacrificial love patterned after God's love.

"For love is of God" (hē agapē ek tou theou estin) declares love's divine origin. Agapē love doesn't arise from human nature or effort but flows from God's nature and works. The preposition ek ("of/from") indicates source and origin—God is love's wellspring. This explains why genuine love between believers is possible: it's not manufactured human sentiment but divine life flowing through redeemed hearts.

"Every one that loveth is born of God, and knoweth God" presents love as evidence of regeneration and relationship with God. The present participle "loveth" (agapōn) indicates habitual practice, not isolated acts. "Is born of God" (ek tou theou gegennētai) uses perfect tense—they have been born and remain in that state. "Knoweth God" (ginōskei ton theon) indicates experiential, relational knowledge. This isn't saying love saves, but that love evidences salvation. Those genuinely born of God will love because they've received God's nature (2 Peter 1:4).

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

View commentary
He that loveth not knoweth not God; for God is love. This verse presents the negative corollary to verse 7's positive statement, followed by Christianity's most concentrated definition of God's nature. "He that loveth not" uses the present participle, indicating habitual lack of love as lifestyle. "Knoweth not God" uses the same verb (ginōskei) as verse 7—this is experiential knowledge of relationship, not mere intellectual awareness. The logic is airtight: since love flows from knowing God, absence of love proves absence of genuine knowledge of God, regardless of claimed spiritual experiences or doctrinal correctness.

"For God is love" (ho theos agapē estin) is one of Scripture's most profound yet misunderstood statements. This isn't saying "love is God" (pantheism) or that God is merely loving (one attribute among many). Rather, love is essential to God's very being—it defines His nature and motivates His actions. Everything God does flows from love: creation, providence, redemption, even judgment. God doesn't merely act lovingly; He is love.

Yet we must understand this love biblically, not sentimentally. God's love is holy, just, and truthful—it cannot contradict His other attributes. His love sent Christ to die for sinners (verse 10) but also judges those who reject this sacrifice. God's love isn't tolerance of sin but costly provision of redemption. Those who truly know this God—who is love—will reflect His nature through self-giving love for others. Absence of love indicates absence of regeneration, regardless of religious profession.

In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

View commentary
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. John describes God's love's ultimate demonstration. "In this was manifested the love of God toward us" (en toutō ephanerōthē hē agapē tou theou en hēmin)—God's love wasn't merely proclaimed but visibly demonstrated. Phaneroō (φανερόω) means to make visible or reveal clearly. The phrase "toward us" (en hēmin) could also mean "among us" or "in us"—God's love was shown toward us, demonstrated among us, and works within us.

"Because that God sent his only begotten Son into the world" (hoti ton huion autou ton monogenē apestalken ho theos eis ton kosmon). Monogenēs (μονογενής) means unique, one-of-a-kind—not merely the only Son but the uniquely beloved Son sharing the Father's nature. The perfect tense "sent" (apestalken) emphasizes the completed mission with continuing results. God initiated this sending; the Son's mission was the Father's plan. "Into the world" indicates the incarnation—entering the realm of human existence and sin to accomplish redemption.

"That we might live through him" (hina zēsōmen di' autou)—the purpose clause reveals God's loving intention. Zaō means to live, not merely exist but possess genuine, eternal life. "Through him" indicates Christ as the means or channel—life comes through His person and work. We were dead in sin (Ephesians 2:1); Christ came that we might have life. This is love—God taking the initiative to give life to those dead in sin through the costly gift of His unique Son.

Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

View commentary
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. This verse defines authentic love by contrasting its source and demonstrating its nature. "Herein is love" (en toutō estin hē agapē) points to love's true definition and demonstration—not in abstract concept but in concrete historical action. John immediately establishes that love's initiative lies with God, not humanity: "not that we loved God, but that he loved us."

This demolishes any notion that our love for God is the foundation of relationship. We didn't seek God; He sought us (Romans 5:8, "while we were yet sinners, Christ died for us"). Our love is responsive, not initiatory. This eliminates human boasting and grounds salvation entirely in God's grace. Sinners dead in trespasses don't naturally love God—they're hostile to Him (Romans 8:7). Only God's prevenient love makes our love possible.

The demonstration of God's love follows: "and sent his Son to be the propitiation for our sins." "Sent" (apesteilen) echoes the incarnation's purposefulness—the Father sent the Son on a saving mission (cf. John 3:16). "Propitiation" (hilasmon) is crucial: Christ's death satisfied God's wrath against sin, turning aside deserved judgment. This isn't pagan appeasement of angry deity by frightened humans, but God Himself providing the sacrifice that satisfies His own justice. Love and justice meet at the cross—God's love provided what His justice required. This propitiatory sacrifice "for our sins" (peri tōn hamartiōn hēmōn) dealt definitively with sin's penalty, providing complete redemption.

Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

View commentary
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. This verse presents the logical and moral imperative flowing from divine love. The Greek term agapetos (ἀγαπητός, "beloved") addresses believers as objects of God's covenant love, establishing their identity before commanding their response. The conditional particle ei (εἰ, "if") introduces not doubt but a condition assumed to be true—"since God loved us."

The phrase "so loved" uses houtos egapesen (οὕτως ἠγάπησεν), pointing back to verses 9-10 where God's love was manifested in sending His Son as hilasmos (ἱλασμός, "propitiation") for sins. This love is not emotional sentiment but costly, sacrificial action for undeserving enemies (Romans 5:8). The verb opheilomen (ὀφείλομεν, "we ought") expresses moral obligation and debt—we are debtors to love because we are beneficiaries of divine love.

The command "love one another" uses agapan alleulous (ἀγαπᾶν ἀλλήλους), emphasizing reciprocal love within the Christian community. This is not natural affection but supernatural love patterned after God's love—unconditional, sacrificial, and transformative. John's argument is simple yet profound: experiencing God's costly love creates both ability and obligation to extend that same love to others. Failure to love reveals failure to comprehend God's love (1 John 4:20).

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

View commentary
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. John returns to the theme of love's evidence. "No man hath seen God at any time" (theon oudeis pōpote tetheātai)—the perfect tense indicates a permanent truth. God in His essential nature is invisible to human eyes (John 1:18, 1 Timothy 6:16). The incarnation revealed God in Christ (John 14:9), but no one has seen God's full, unveiled glory. This establishes that we cannot know or demonstrate love for the invisible God except through visible means.

"If we love one another" (ean agapōmen allēlous)—the conditional introduces the visible evidence of the invisible God's presence. Loving fellow believers is the tangible demonstration that the invisible God dwells within us. "God dwelleth in us" (ho theos en hēmin menei)—menō indicates abiding, permanent residence, not temporary visiting. God's indwelling is real and permanent in genuine believers.

"And his love is perfected in us" (kai hē agapē autou teteleioménē estin en hēmin). The perfect passive participle indicates completed action—God's love has been perfected and remains in that perfected state. This doesn't mean we love perfectly but that God's love reaches its intended goal (telos) in us. His love, poured into our hearts (Romans 5:5), achieves its purpose by producing love for others. The invisible God becomes visible through believers' love. When Christians love one another, observers see God's love demonstrated tangibly.

Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

View commentary
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. John provides another test for assurance—the Spirit's presence. "Hereby know we" (en toutō ginōskomen)—this provides certain knowledge, not speculation. "That we dwell in him, and he in us" (hoti en autō menomen kai autos en hēmin)—the mutual indwelling restated from 3:24. The evidence follows.

"Because he hath given us of his Spirit" (hoti ek tou pneumatos autou dedōken hēmin). The perfect tense emphasizes completed giving with continuing possession—God gave the Spirit, and we continue to possess Him. The preposition "of" (ek) could indicate partitive (a portion of His Spirit) or source (from His Spirit). Likely both senses apply—the Spirit given to believers comes from God and is God's own Spirit, though each believer doesn't possess the totality of the Spirit's person (which is omnipresent).

The Spirit's presence evidences both God's indwelling in us and our abiding in God. The Spirit is God (the third person of the Trinity) dwelling within believers, sealing them (Ephesians 1:13), transforming them (2 Corinthians 3:18), and producing fruit (Galatians 5:22-23). This gift provides assurance—if the Spirit dwells in you, evidenced by His fruit (especially love), you have certain proof of salvation. The Spirit's internal witness (Romans 8:16) combined with His external fruit (Galatians 5:22-23) provides objective and subjective assurance of genuine salvation.

And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

View commentary
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. John grounds assurance in apostolic eyewitness testimony. "And we have seen" (kai hēmeis tetheametha)—the perfect tense emphasizes that the apostles saw and continue as eyewitnesses. This refers to their experience with the incarnate Christ—they saw, heard, and touched Him (1:1-3). The resurrection appearances particularly confirmed His identity and mission. This wasn't hearsay or legend but direct observation.

"And do testify" (kai martyroumen)—present tense indicates ongoing witness. The apostles continually bore testimony to what they saw. Martyreō (μαρτυρέω) means to bear witness, give testimony—legal language for providing evidence. Apostolic testimony has legal force—they are qualified witnesses of Christ's person and work. Their testimony, preserved in Scripture, provides objective foundation for faith.

"That the Father sent the Son to be the Saviour of the world" (hoti ho patēr apestalken ton huion sōtēra tou kosmou). The perfect tense "sent" indicates completed mission with continuing significance. The purpose: "to be the Saviour" (sōtēra)—the One who saves, rescues, delivers from sin and judgment. "Of the world" (tou kosmou) emphasizes salvation's scope—not limited to Jews but extending to all peoples. Christ's saving work is sufficient for all, efficient for the elect. This universal scope grounds missionary motivation and gospel offers to all without distinction.

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

View commentary
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. John provides another test for assurance—confession of Christ. "Whosoever shall confess" (hos ean homologēsē)—homologeō means to confess, acknowledge, declare openly. This is public profession, not private belief only. True faith confesses Christ openly (Romans 10:9-10). The aorist tense suggests definite confession, though the context implies ongoing confession throughout life.

"That Jesus is the Son of God" (hoti Iēsous estin ho huios tou theou)—this confession affirms Jesus's divine nature. "Son of God" indicates unique relationship to the Father, sharing divine nature and equality with God (John 5:18). This confession distinguishes Christianity from all other religions—Jesus is not merely a prophet, teacher, or good man but God's Son, second person of the Trinity, incarnate deity. Confessing this truth requires more than intellectual assent; it involves trust in Christ for salvation and submission to His lordship.

"God dwelleth in him, and he in God" (ho theos en autō menei kai autos en tō theō)—the mutual indwelling again. Those who genuinely confess Christ's deity demonstrate God's indwelling and their abiding in God. This confession is both evidence of salvation and result of salvation. The Spirit enables confession (1 Corinthians 12:3); confession evidences the Spirit's presence. False professors may mouth words, but genuine confession from the heart proves regeneration.

Perfect Love Casts Out Fear

And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

View commentary
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. John summarizes his teaching on God's love. "And we have known and believed the love that God hath to us" (kai hēmeis egnōkamen kai pepisteukamen tēn agapēn hēn echei ho theos en hēmin). The perfect tenses emphasize past experience with continuing results—the apostles (and believers generally) came to know and believe God's love, and continue in that knowledge and faith. Ginōskō (know) involves experiential knowledge; pisteuō (believe) involves trust and reliance. Both are necessary—we know God's love demonstrated in Christ and believe it personally applies to us.

"God is love" (ho theos agapē estin)—this profound statement (repeated from 4:8) defines God's essential nature. Love isn't merely God's attribute but His essence. This doesn't mean God is an abstract concept "love" or that all love is God (pantheism), but that God's very being is characterized by self-giving, other-centered love supremely demonstrated in Christ. Understanding this transforms theology—God's actions (creation, redemption, discipline, judgment) all flow from His loving nature.

"And he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him" (kai ho menōn en tē agapē en tō theō menei kai ho theos en autō). Living in love means abiding in God because God is love. This creates inseparable connection between loving God and loving others—we cannot claim to abide in God (who is love) while failing to love. Conversely, genuine love for others evidences God's indwelling and our abiding in Him. Love is both Christian duty and Christian proof.

Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. our love: Gr. love with us

View commentary
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. John connects perfected love with confident anticipation of judgment. "Herein is our love made perfect" (en toutō teteleiōtai hē agapē meth' hēmōn)—love reaches its goal or completion "with us" (variant readings have "in us" or "among us"). The perfect tense indicates completed action with continuing state. God's love achieves its purpose in believers when it produces confident assurance.

"That we may have boldness in the day of judgment" (hina parrēsian echōmen en tē hēmera tēs kriseōs). Parrēsia means confidence, boldness, or freedom of speech—the opposite of cowering fear. "The day of judgment" refers to Christ's return and final judgment when all accounts are settled. Believers can face this day with confidence, not terror, because of Christ's work and love's perfecting in them.

"Because as he is, so are we in this world" (hoti kathōs ekeinos estin kai hēmeis esmen en tō kosmō toutō). The comparison is startling—as Christ is (in His glorified, accepted state before the Father), so are we even now in this world. This refers to our legal standing (justified, accepted in Christ) and our identity (God's beloved children, sharing Christ's status). We are not yet what we shall be (3:2), but our position before God is secure because we're in Christ. This certainty produces boldness regarding judgment—we face it not in our own righteousness but in Christ's.

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

View commentary
This verse presents the paradox that defines Christian maturity: the inverse relationship between love and fear. The Greek word 'agape' (divine love) represents God's self-giving, covenant love demonstrated through Christ's sacrifice. 'Perfect love casteth out fear' employs the word 'ekstasis' in translation principle - meaning to drive out, expel, or displace completely. Fear (Greek 'phobos') here denotes a specific spiritual fear: the fear of judgment, rejection, or separation from God that characterizes those who have not fully apprehended God's character. John establishes that love and fear are fundamentally incompatible emotional states when the love is mature and established. The phrase 'There is no fear in love' is absolute - a categorical statement that where authentic agape exists, existential fear of divine judgment cannot coexist. This is not mere sentiment but theological reality: when we comprehend that God has loved us with infinite, self-sacrificial love (cf. John 3:16), fear of His judgment becomes irrational. The believer's fear gives way to 'perfect love' - which means love that has reached its completion, maturity, or full expression in our understanding and practice.

We love him, because he first loved us.

View commentary
We love him, because he first loved us. This brief verse encapsulates the gospel's order and logic. Some manuscripts read "We love" without "him," suggesting either that we love God or that we love generally (including God and others). Either reading preserves the essential truth: our capacity to love derives entirely from God's prior love for us. The pronoun "he" (autos) is emphatic—He, God Himself, took the initiative.

"First loved us" (prōtos ēgapēsen hēmas) establishes temporal and logical priority. Before creation, before our existence, before any merit or response from us, God loved. His love isn't reactive to our lovability but flows from His nature ("God is love," verse 8). This love manifested historically in sending Christ (verse 10) and personally in our regeneration and adoption (3:1). We were enemies, yet He loved us (Romans 5:8-10).

The causal "because" (hoti) establishes that God's prior love is both the chronological beginning and the enabling cause of our love. We don't naturally love God—sin makes us His enemies. Only His prevenient love, working through the gospel and the Spirit's regeneration, enables us to love Him. This eliminates boasting: even our love for God is His gift. Yet it also provides assurance: if God's love initiated relationship, our weak, fluctuating love doesn't sustain it. He who began the good work will complete it (Philippians 1:6).

If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

View commentary
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? John exposes the impossibility of claiming to love God while hating fellow believers. "If a man say, I love God, and hateth his brother" (ean tis eipē hoti agapō ton theon kai ton adelphon autou misē)—the present tenses indicate ongoing states: claiming to love God while simultaneously hating one's brother. This describes religious profession contradicted by loveless living.

"He is a liar" (pseustēs estin)—blunt condemnation. Pseustēs means liar, one who speaks falsehood. There's no diplomatic softening—claiming love for God while hating believers is a lie, demonstrating false profession. John uses similarly stark language throughout the epistle (1:6, 10; 2:4, 22), showing that genuine Christianity involves truth, not mere sentimentality.

"For he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?" (ho gar mē agapōn ton adelphon autou hon heōraken ton theon hon ouch heōraken ou dynatai agapein). The logic is irrefutable: if you cannot love your visible, tangible brother, how can you possibly love the invisible God? The perfect tenses emphasize permanent states—the brother you have seen and continue seeing, the God you have not seen and cannot see (in His essential glory). Loving the visible should be easier than loving the invisible; if we fail at the easier task, we certainly fail at the harder. The test is conclusive—love for fellow believers evidences love for God; hatred proves such claims false.

And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

View commentary
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. John concludes the chapter by affirming that loving God and loving brothers are inseparably commanded together. "And this commandment have we from him" (kai tautēn tēn entolēn echomen ap' autou)—this command comes from God Himself (likely referring to Christ's teaching recorded in the gospels). It's not human invention or optional suggestion but divine commandment requiring obedience.

"That he who loveth God love his brother also" (hina ho agapōn ton theon agapā kai ton adelphon autou). The present tenses indicate habitual action—the one who characteristically loves God also characteristically loves his brother. The "also" (kai) emphasizes the inseparability—both loves must coexist. We cannot truly do one without the other. Love for God and love for fellow believers are two sides of the same coin, inseparably linked.

This commandment summarizes the chapter's teaching and Jesus's own instruction (John 13:34-35, 15:12, 17). The greatest commandments are loving God and loving neighbor (Matthew 22:37-40); John applies this specifically to loving fellow believers. This isn't suggesting we don't love unbelievers (Jesus commanded loving enemies, Matthew 5:44), but that love for Christian brothers specifically evidences genuine love for God. The family of God should be characterized by mutual love reflecting the God who is love. When Christians fulfill this command, they authenticate the gospel and glorify God.

Test Your Knowledge

Continue Your Study