Πίστει1 of 24
“By faith”
G4102persuasion, i.e., credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of god or a religious teacher), especially reliance upon christ
Ἑνὼχ2 of 24
“Enoch”
G1802enoch (i.e., chanok), an antediluvian
μετέθηκεν3 of 24
“had translated”
G3346to transfer, i.e., (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert
τοῦ4 of 24
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
μὴ5 of 24
“not”
G3361(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas g3756 expects an affirmative one)) whether
ἰδεῖν6 of 24
“see”
G1492used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl
θάνατον7 of 24
“death”
G2288(properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
καὶ8 of 24
“and”
G2532and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οὐχ9 of 24
“not”
G3756the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
εὑρίσκετο,10 of 24
“found”
G2147to find (literally or figuratively)
διότι11 of 24
“because”
G1360on the very account that, or inasmuch as
μετέθηκεν12 of 24
“had translated”
G3346to transfer, i.e., (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert
αὐτοῦ13 of 24
“him”
G846the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ὁ14 of 24
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
θεῷ·15 of 24
“God”
G2316a deity, especially (with g3588) the supreme divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by hebraism)
πρὸ16 of 24
“before”
G4253"fore", i.e., in front of, prior (figuratively, superior) to
γὰρ17 of 24
“for”
G1063properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
τῆς18 of 24
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
μεταθέσεως19 of 24
“translation”
G3331transposition, i.e., transferral (to heaven), disestablishment (of a law)
αὐτοῦ20 of 24
“him”
G846the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μεμαρτύρηται21 of 24
“he had this testimony”
G3140to be a witness, i.e., testify (literally or figuratively)
εὐηρεστηκέναι22 of 24
“that he pleased”
G2100to gratify entirely
τῷ23 of 24
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
θεῷ·24 of 24
“God”
G2316a deity, especially (with g3588) the supreme divinity; figuratively, a magistrate; exceedingly (by hebraism)