תָּשׁ֔וּב1 of 11
“return”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
הֶעָפָ֛ר2 of 11
“Then shall the dust”
H6083dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
עַל3 of 11
H5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
הָאָ֖רֶץ4 of 11
“to the earth”
H776the earth (at large, or partitively a land)
כְּשֶׁהָיָ֑ה5 of 11
H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
וְהָר֣וּחַ6 of 11
“as it was and the spirit”
H7307wind; by resemblance breath, i.e., a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the
תָּשׁ֔וּב7 of 11
“return”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
אֶל8 of 11
H413near, with or among; often in general, to
הָאֱלֹהִ֖ים9 of 11
“unto God”
H430gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
אֲשֶׁ֥ר10 of 11
H834who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc
נְתָנָֽהּ׃11 of 11
“who gave”
H5414to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)