וַיְהִ֗י1 of 19
H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
אַֽחֲרֵ֨י2 of 19
“Now it came to pass after”
H310properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
וַיָּבֵ֗א3 of 19
“that he brought”
H935to go or come (in a wide variety of applications)
אֲמַצְיָ֙הוּ֙4 of 19
“that Amaziah”
H558amatsjah, the name of four israelites
מֵֽהַכּ֣וֹת5 of 19
“from the slaughter”
H5221to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
אֶת6 of 19
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
אֲדוֹמִ֔ים7 of 19
“of the Edomites”
H130an edomite, or descendants from (or inhabitants of) edom
וַיָּבֵ֗א8 of 19
“that he brought”
H935to go or come (in a wide variety of applications)
אֶת9 of 19
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
לֵֽאלֹהִ֑ים10 of 19
“the gods”
H430gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
בְּנֵ֣י11 of 19
“of the children”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
שֵׂעִ֔יר12 of 19
“of Seir”
H8165seir, a mountain of idumaea and its indigenous occupants, also one in palestine
וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם13 of 19
“and set them up”
H5975to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
לֵֽאלֹהִ֑ים15 of 19
“the gods”
H430gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
וְלִפְנֵיהֶ֥ם16 of 19
“himself before”
H6440the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi
יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה17 of 19
“and bowed down”
H7812to depress, i.e., prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or god)
יְקַטֵּֽר׃19 of 19
“them and burned incense”
H6999to smoke, i.e., turn into fragrance by fire (especially as an act of worship)