The meaning of “זָכַךְ”
Understanding zâkak reveals the original theological depth often simplified in translation.
be (make) clean, be pure(-r). - to be transparent or clean (phys. or morally) 1) to be pure, be bright, be clean, be bri...
זָכַךְ
be (make) clean, be pure(-r). - to be transparent or clean (phys. or morally) 1) to be pure, be bright, be clean, be bright, clean 1a) (Qal) 1a1) to be bright, be shining 1a2) to be clean, be pure 1b) (Hiphil) to cleanse, make cleanse, make clean
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Job 9:30 | “If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;” Word: זָכַךְ (zâkak) | |
| Job 15:15 | “Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.” Word: זָכַךְ (zâkak) | |
| Job 25:5 | “Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.” Word: זָכַךְ (zâkak) | |
| Lamentations 4:7 | “Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:” Word: זָכַךְ (zâkak) |