The meaning of “ὀνειδίζω”
Understanding oneidízō reveals the original theological depth often simplified in translation.
cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. - to defame, i.e. rail at, chide, taunt
ὀνειδίζω
cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. - to defame, i.e. rail at, chide, taunt
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Matthew 11:20 | “Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:” Word: ὀνειδίζω (oneidízō) | |
| Mark 16:14 | “Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.” Word: ὀνειδίζω (oneidízō) | |
| Luke 6:22 | “Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man’s sake.” Word: ὀνειδίζω (oneidízō) | |
| Romans 15:3 | “For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.” Word: ὀνειδίζω (oneidízō) | |
| 1 Timothy 4:10 | “For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.” Word: ὀνειδίζω (oneidízō) |