Hebrew Interlinear
Psalms 79:3 Interlinear
“have they shed Their blood like water round about Jerusalem and there was none to bury”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | שָׁפְכ֬וּ | H8210 | have they shed | to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e., to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc |
| 2 | דָמָ֨ם׀ | H1818 | Their blood | blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshe |
| 3 | כַּמַּ֗יִם | H4325 | like water | water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen |
| 4 | סְֽבִ֘יב֤וֹת | H5439 | round about | (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around |
| 5 | יְֽרוּשָׁלִָ֗ם | H3389 | Jerusalem | jerushalaim or jerushalem, the capital city of palestine |
| 6 | וְאֵ֣ין | H369 | a nonentity; generally used as a negative particle | |
| 7 | קוֹבֵֽר׃ | H6912 | and there was none to bury | to inter |
Verse Context
Psalms 79:2have they given The dead bodies of thy servants to be meat unto the fowls...
Psalms 79:3 (current)have they shed Their blood like water round about Jerusalem and there was none to bury
Psalms 79:4 We are become a reproach to our neighbours a scorn and derision to them that are round about...