Hebrew Interlinear
Proverbs 5:19 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Proverbs 5:19, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“hind Let her be as the loving roe and pleasant let her breasts satisfy thee at all times with her love and be thou ravished always”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַיֶּ֥לֶת | H365 | hind | a doe |
| 2 | אֲהָבִ֗ים | H158 | Let her be as the loving | affection (in a good or a bad sense) |
| 3 | וְֽיַעֲלַ֫ת | H3280 | roe | an ibex (as climbing) |
| 4 | חֵ֥ן | H2580 | and pleasant | graciousness, i.e., subjective (kindness, favor) or objective (beauty) |
| 5 | דַּ֭דֶּיהָ | H1717 | let her breasts | the breast (as the seat of love, or from its shape) |
| 6 | יְרַוֻּ֣ךָ | H7301 | satisfy | to slake the thirst (occasionally of other appetites) |
| 7 | בְכָל | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 8 | עֵ֑ת | H6256 | thee at all times | time, especially (adverb with preposition) now, when, etc |
| 9 | בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ | H160 | with her love | love |
| 10 | תִּשְׁגֶּ֥ה | H7686 | and be thou ravished | to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication |
| 11 | תָמִֽיד׃ | H8548 | always | properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the re |
Verse Context
Proverbs 5:18 Let thy fountain be blessed and rejoice with the wife of thy youth...
Proverbs 5:19 (current)hind Let her be as the loving roe and pleasant let her breasts satisfy thee at all times with her love and be thou ravished always
Proverbs 5:20 be ravished And why wilt thou my son with a strange woman and embrace the bosom...