Hebrew Interlinear
Isaiah 22:1 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Isaiah 22:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“The burden of the valley of vision What aileth thee now that thou art wholly gone up to the housetops”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מַשָּׂ֖א | H4853 | The burden | a burden; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire |
| 2 | גֵּ֣יא | H1516 | of the valley | a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent) |
| 3 | חִזָּי֑וֹן | H2384 | of vision | a revelation, expectation by dream |
| 4 | מַה | H4100 | properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and | |
| 5 | לָּ֣ךְ | H0 | ||
| 6 | אֵפ֔וֹא | H645 | What aileth thee now | strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then |
| 7 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 8 | עָלִ֥ית | H5927 | that thou art wholly gone up | to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative |
| 9 | כֻּלָּ֖ךְ | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 10 | לַגַּגּֽוֹת׃ | H1406 | to the housetops | a roof; by analogy, the top of an altar |
Geographic Context
Verse Context
Isaiah 22:1 (current)The burden of the valley of vision What aileth thee now that thou art wholly gone up to the housetops
Isaiah 22:2of stirs city a tumultuous city a joyous...