Hebrew Interlinear
Hosea 2:16 Interlinear
“ And it shall be at that day saith the LORD and shalt call me Ishi and shalt call me no more Baali”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְהָיָ֤ה | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 2 | בַיּוֹם | H3117 | And it shall be at that day | a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso |
| 3 | הַהוּא֙ | H1931 | he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo | |
| 4 | נְאֻם | H5002 | saith | an oracle |
| 5 | יְהוָ֔ה | H3068 | the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 6 | תִקְרְאִי | H7121 | and shalt call | to call out to (i.e., properly, address by name, but used in a wide variety of applications) |
| 7 | אִישִׁ֑י | H376 | me Ishi | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 8 | וְלֹֽא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 9 | תִקְרְאִי | H7121 | and shalt call | to call out to (i.e., properly, address by name, but used in a wide variety of applications) |
| 10 | לִ֥י | H0 | ||
| 11 | ע֖וֹד | H5750 | properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more | |
| 12 | בַּעְלִֽי׃ | H1180 | me no more Baali | baali, a symbolical name for jehovah |
Verse Context
Hosea 2:15And I will give her her vineyards ...
Hosea 2:16 (current) And it shall be at that day saith the LORD and shalt call me Ishi and shalt call me no more Baali
Hosea 2:17For I will take away by their name of Baalim out of her mouth ...