King James Version
Psalms 100
5 verses with commentary
Make a Joyful Noise to the Lord
A Psalm of praise. Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands. praise: or, thanksgiving all: Heb. all the earth
View commentary
"Make a joyful noise" (hariu, הָרִיעוּ) is a vigorous imperative meaning to shout, raise a cry, or sound a trumpet blast. This isn't sedate, whispered reverence but explosive, celebratory worship. The verb appears in contexts of military victory shouts, coronation acclamations, and festal celebrations. Worship of Yahweh should be marked by unrestrained joy, not funeral solemnity.
"All ye lands" (kol-ha'aretz, כָּל־הָאָרֶץ) extends the call beyond Israel to all nations and peoples. While Israel has unique covenant relationship with Yahweh, His worthiness to receive praise transcends ethnic and geographic boundaries. This universalist vision anticipates the Great Commission and the multi-ethnic worship described in Revelation 7:9-10.
Theologically, this verse establishes worship's proper tone and scope. Joy is not optional but commanded—a response appropriate to God's character and works. Universal praise will ultimately be rendered to Christ, before whom every knee will bow (Philippians 2:10-11).
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
View commentary
"With gladness" (b'simchah, בְּשִׂמְחָה) transforms duty into delight. Simchah denotes exuberant joy, mirth, and celebration—the emotional state at weddings, harvests, and festivals. Serving God should not be grim obligation but glad response to His goodness. This contradicts both legalistic drudgery and the assumption that holiness requires misery.
"Come before his presence" (bo'u l'fanav, בֹּאוּ לְפָנָיו) uses language of approaching royalty. To come "before the face" of someone indicates entering their direct presence, implying privilege, intimacy, and access. For finite, sinful humans to approach the infinite, holy God is remarkable grace, made possible through sacrifice and mediation.
"With singing" (bir'nanah, בִּרְנָנָה) refers to ringing cries of joy, jubilant shouts. Music and song are not mere aesthetic preferences but integral to biblical worship, expressing truths too profound for ordinary speech and uniting corporate voices in common praise.
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. and not: or, and his we are
View commentary
"The LORD he is God" (Yahweh hu Elohim, יְהוָה הוּא אֱלֹהִים) is a confessional statement identifying Israel's covenant God (Yahweh) with the supreme deity (Elohim). This echoes Elijah's challenge at Mount Carmel (1 Kings 18:39) and anticipates Jesus' claim to be "I AM" (John 8:58). Against polytheism or practical atheism, this declares Yahweh's exclusive deity.
"It is he that hath made us" (hu asanu, הוּא עָשָׂנוּ) establishes God's rights as Creator. The verb asah (עָשָׂה) means to make, fashion, or accomplish. Some manuscripts read lo (לוֹ, "his") instead of lo (לֹא, "not"), yielding "we are his"—both readings emphasize God's ownership through creation.
"We are his people, and the sheep of his pasture" presents complementary metaphors. As "his people" (amo, עַמּוֹ), Israel has covenant relationship. As "sheep of his pasture" (tson mar'ito, צֹאן מַרְעִיתוֹ), they depend on His provision, guidance, and protection. These metaphors combat both self-sufficiency and despair—we neither created ourselves nor sustain ourselves, but belong to the faithful Shepherd.
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
View commentary
"Thanksgiving" (todah, תּוֹדָה) and "praise" (t'hillah, תְּהִלָּה) are paired throughout Scripture but carry distinct nuances. Todah specifically denotes thanksgiving for concrete acts of deliverance or provision, while t'hillah praises God's character and inherent worthiness. Both belong to worship—gratitude for what God has done and adoration for who God is.
"Be thankful unto him" (hodu lo, הוֹדוּ לוֹ) uses the Hebrew yadah (יָדָה), meaning to praise, give thanks, or confess. The same root appears in "Judah" (praised) and in confessional contexts. True worship involves acknowledging God's goodness, both corporately and personally.
"Bless his name" (barchu sh'mo, בָּרְכוּ שְׁמוֹ) reverses the expected direction—humans blessing God rather than God blessing humans. While we cannot add to God's blessedness, we can acknowledge, declare, and celebrate it. "His name" represents God's revealed character and reputation. To bless His name is to honor, magnify, and proclaim His worth.
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. to all: Heb. to generation and generation
View commentary
"The LORD is good" (tov Yahweh, טוֹב־יְהוָה) declares God's essential beneficence. Tov encompasses moral goodness, beneficial actions, and pleasing character. God's goodness is not capricious but consistent—He delights in His creatures' welfare, provides abundantly, and works all things toward redemptive purposes. This contradicts pagan deities who were unpredictable, malicious, or indifferent.
"His mercy is everlasting" (l'olam chasdo, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ) uses the covenant term chesed (חֶסֶד)—loyal love, steadfast kindness, faithful commitment. Chesed is God's covenant loyalty despite Israel's unfaithfulness. "Everlasting" (olam, עוֹלָם) denotes perpetuity without termination. God's chesed doesn't expire when violated or become exhausted through repeated forgiveness.
"His truth endureth to all generations" (v'emunato l'dor vador, וֶאֱמוּנָתוֹ לְדֹר וָדֹר) emphasizes God's faithfulness (emunah, אֱמוּנָה) across time. Emunah means reliability, trustworthiness, and steadfastness. "To all generations" assures each generation that God's promises remain valid. He doesn't change character or revoke commitments (Numbers 23:19).