About 3 John

3 John commends hospitality to traveling missionaries while condemning a domineering church leader.

Author: John the ApostleWritten: c. AD 85-95Reading time: ~2 minVerses: 14
HospitalityTruthLeadershipSupportExampleFellowship

King James Version

3 John 1

14 verses with commentary

Greeting

The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. in: or, truly

View commentary
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. This brief epistle opens with an intimate greeting from the Apostle John, identifying himself simply as "the elder" (Greek presbuteros, πρεσβύτερος). This self-designation reflects both his advanced age and apostolic authority, yet demonstrates humility—he does not need to assert his apostleship to those who know him. By approximately AD 90-95, John was the last surviving apostle, a living connection to Jesus Christ Himself.

"Wellbeloved Gaius" (Greek agapētos Gaios, ἀγαπητός Γάϊος) indicates deep Christian affection for a faithful disciple. The name Gaius was common in the Roman world, making it difficult to identify this recipient with certainty, though he was clearly known for his hospitality and faithfulness. The phrase "whom I love in the truth" is theologically rich: John's love is not merely sentimental but grounded in the truth (Greek en alētheia, ἐν ἀληθείᾳ). This prepositional phrase indicates the sphere or foundation of their relationship—genuine Christian love exists within and because of truth, specifically the truth of the gospel.

The coupling of "love" and "truth" appears throughout John's writings (see 2 John 1-3) and represents inseparable realities in authentic Christianity. Truth without love becomes cold orthodoxy; love without truth becomes sentimental compromise. John's gospel emphasizes that Jesus is both "full of grace and truth" (John 1:14) and declared "I am the way, the truth, and the life" (John 14:6). Christian relationships must be rooted in this same commitment to Christ, who is Truth incarnate.

Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. wish: or, pray

View commentary
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. John expresses a prayer-wish for Gaius's comprehensive wellbeing. The Greek verb euchomai (εὔχομαι, "I wish/pray") introduces a heartfelt desire, while "beloved" (agapētos, ἀγαπητός) repeats the term of affection from verse 1, creating a warm, pastoral tone.

"That thou mayest prosper" (Greek euodousthai, εὐοδοῦσθαι) means to have a successful journey or favorable circumstances—comprehensive flourishing in life's affairs. "Be in health" (hugiainein, ὑγιαίνειν) refers to physical wellness. Significantly, John links these material/physical blessings to spiritual reality: "even as thy soul prospereth" (kathōs euodoutai sou hē psychē, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή). The comparative particle "as" or "even as" establishes Gaius's spiritual health as both the pattern and foundation for desired physical/material wellbeing.

This verse reveals crucial biblical balance concerning prosperity. John clearly desires Gaius's physical health and material success—not as ends in themselves, but proportionate to spiritual health. The priority is unmistakable: soul prosperity comes first and provides the proper context for other blessings. This counters both ascetic rejection of material goods and prosperity gospel distortions that prioritize wealth and health. Biblical prosperity theology recognizes that God cares about our whole person (body, soul, and circumstances) but maintains proper priorities: "Seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you" (Matthew 6:33).

For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

View commentary
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. John explains his prayer-wish with this expression of joy (Greek echarēn lian, ἐχάρην λίαν, "I rejoiced greatly"). The intensive adverb emphasizes the depth of his gladness upon receiving a positive report about Gaius. "The brethren" (hoi adelphoi, οἱ ἀδελφοί) likely refers to itinerant Christian workers who had experienced Gaius's hospitality and brought testimony back to John.

The report concerned "the truth that is in thee" (Greek tē alētheia sou, τῇ ἀληθείᾳ σου)—the gospel truth residing in Gaius through the Holy Spirit. This internal reality manifested externally: "even as thou walkest in the truth" (kathōs su en alētheia peripateis, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς). The verb "walk" (περιπατέω, peripateō) is a common biblical metaphor for consistent lifestyle and conduct. Gaius's behavior matched his beliefs; his walk aligned with his confession.

This verse establishes a critical biblical principle: genuine Christianity produces observable life transformation. "Truth" in John's writings is never merely intellectual assent but transformative reality embodied in Christ and applied by the Spirit. The preposition "in" (ἐν, en) describes the sphere or element in which Gaius conducts his life—he walks in truth as a fish swims in water or a bird flies in air. Truth defines and determines his path. This contrasts sharply with walking "in darkness" (1 John 1:6) or "after the flesh" (Romans 8:1). Biblical faith necessarily produces faithful living; profession without practice proves spurious (James 2:14-26).

I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

View commentary
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. This verse expresses John's supreme pastoral satisfaction. The phrase "no greater joy" (Greek meizotera toutōn ouk echō charin, μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν) uses emphatic construction: literally "greater than these things I have no joy." For the aged apostle who had walked with Jesus, witnessed His resurrection, experienced Pentecost, and endured decades of ministry including persecution and exile, the ultimate source of gladness is hearing that his spiritual children persevere in truth.

"My children" (Greek ta ema tekna, τὰ ἐμὰ τέκνα) indicates spiritual parentage. John likely led Gaius to faith or discipled him significantly. The possessive "my" expresses deep personal investment and affection, not ownership or control. Throughout his epistles, John addresses believers as "little children" (τεκνία, teknia), reflecting both his advanced age and apostolic relationship to those he shepherded. This familial language pervades New Testament ecclesiology: pastors are spiritual fathers (1 Corinthians 4:15; 1 Timothy 1:2), believers are brothers and sisters, and God is our Father through adoption in Christ.

"Walk in truth" (περιπατῶσιν ἐν ἀληθείᾳ, peripatōsin en alētheia) again emphasizes consistent lifestyle conforming to gospel reality. John's joy depends not on his children's material success, comfort, or worldly achievement, but on their spiritual fidelity. This reflects Christ's own teaching: "For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother" (Matthew 12:50). Spiritual family bonds transcend biological relationships, and spiritual fruitfulness brings greater satisfaction than any earthly accomplishment.

Supporting Fellow Workers

Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

View commentary
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers. John now specifically commends Gaius's hospitality. The address "Beloved" (ἀγαπητέ, agapēte) again expresses warm affection, while "thou doest faithfully" (πιστὸν ποιεῖς, piston poieis) literally means "you do a faithful thing" or "you act faithfully." The adjective πιστός (pistos) carries rich meaning: faithful, trustworthy, reliable, believing. Gaius's actions demonstrate fidelity to Christian duty and reliability in serving others.

"Whatsoever thou doest" (ὃ ἐὰν ἐργάσῃ, ho ean ergasē) emphasizes the comprehensive nature of Gaius's service—not occasional or selective, but consistent ministry. The objects of his service are "the brethren" (τοὺς ἀδελφούς, tous adelphous)—fellow Christians, probably local church members—and "strangers" (τοὺς ξένους, tous xenous)—unfamiliar traveling believers. The Greek word ξένος (xenos) means foreigner, stranger, or guest, from which we derive "xenophobia." Rather than fearing or avoiding strangers, Gaius extended hospitality to them.

This dual focus on both familiar brothers and unknown strangers reveals mature Christian love. It's relatively easy to serve those we know and like; extending the same care to strangers requires deeper commitment to Christian principle over personal preference. Gaius apparently welcomed traveling ministers without partiality, regardless of whether he had prior relationship with them. His hospitality wasn't selective or motivated by expectation of reciprocity, but flowed from genuine Christian love and commitment to supporting gospel work.

Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: after: Gr. worthy of God

View commentary
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well. The traveling brethren "have borne witness" (ἐμαρτύρησαν, emarturēsan) of Gaius's love—they publicly testified to his Christian character. The noun "charity" (ἀγάπη, agapē) is divine love characterizing genuine Christianity, not mere affection but self-giving commitment to others' good. This testimony occurred "before the church" (ἐνώπιον ἐκκλησίας, enōpion ekklēsias), suggesting these workers reported to John's congregation about Gaius's exemplary hospitality.

John then encourages continued support: "whom if thou bring forward on their journey" (οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας, hous kalōs poiēseis propempsas). The verb προπέμπω (propempō) means to send forward, escort, or equip for a journey—providing supplies, financial support, and assistance for ongoing ministry. This wasn't merely offering a meal and bed, but actively supporting their mission by funding travel, providing provisions, and facilitating their work. Paul uses this same term in Romans 15:24 and 1 Corinthians 16:6 regarding support for his missionary travels.

"After a godly sort" (ἀξίως τοῦ θεοῦ, axiōs tou theou) literally means "worthily of God"—in a manner befitting God's character and honoring His name. Christian generosity should reflect God's own generous nature and represent the gospel worthily. "Thou shalt do well" (καλῶς ποιήσεις, kalōs poiēseis) indicates such support is not merely good but noble, excellent, and commendable. John affirms that Gaius's continued generous support for traveling ministers serves God's purposes and merits highest commendation.

Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

View commentary
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles. John explains why Gaius's support matters so profoundly: these workers went forth (ἐξῆλθον, exēlthon)—departed on mission—"for his name's sake" (ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος, huper tou onomatos). The genitive "his name" (τοῦ ὀνόματος) with the definite article but no explicit referent indicates a name so well-known it needs no specification: the name of Jesus Christ. Everything in Christian mission centers on Christ's glory, not human achievement or institutional expansion. The preposition ὑπέρ (huper, "for" or "on behalf of") indicates purpose and motivation—Christ's fame, honor, and worship drove their ministry.

"Taking nothing of the Gentiles" (μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ἐθνικῶν, mēden lambanontes apo tōn ethnikōn) reveals these missionaries' principled financial approach. The term ἐθνικοί (ethnikoi, "Gentiles" or "pagans") likely refers not to all non-Jews but specifically to unbelievers. These Christian workers refused financial support from non-Christians, depending entirely on believers' generosity. This prevented gospel ministry from becoming mercenary or appearing self-serving, removed obligation to compromise message for donors, and ensured Christian community bore responsibility for their own mission.

This principle reflects apostolic practice: Paul worked as tentmaker to avoid burdening churches (Acts 18:3, 1 Thessalonians 2:9), though he also taught that workers deserve support (1 Corinthians 9:14). The key issue was maintaining gospel integrity—never allowing financial considerations to compromise message or create appearance of selfish motivation. By depending solely on believers' voluntary support rather than charging fees or accepting pagan patronage, these missionaries demonstrated that their message wasn't for sale and their motivation was Christ's glory, not personal gain.

We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth. fellowhelpers: or, joint-labourers

View commentary
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth. John draws practical application: "We therefore ought" (ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν, hēmeis oun opheilomen)—the verb ὀφείλω (opheilō) indicates moral obligation or debt. Because these workers went forth for Christ's name taking nothing from unbelievers, believers are morally obligated to "receive" (ὑπολαμβάνειν, hupolambanein) them. This verb means to take up, support, welcome, or sustain—comprehensive support, not merely allowing entrance but actively assisting their ministry.

The purpose clause "that we might be" (ἵνα γινώμεθα, hina ginōmetha) introduces the goal: becoming "fellowhelpers to the truth" (συνεργοὶ τῇ ἀληθείᾳ, sunergoi tē alētheia). The noun συνεργός (sunergos) means co-worker, colleague, or fellow laborer—we derive "synergy" from this root. Supporting gospel workers makes us their partners in ministry. The dative "to the truth" (τῇ ἀληθείᾳ) indicates we become co-workers not merely with individuals but with truth itself—joining God's purposes to spread gospel truth throughout the world.

This verse reveals profound theology of partnership in ministry. Not everyone can or should become missionaries, preachers, or full-time Christian workers, but all believers can participate in gospel advance through prayer and support. When we welcome and assist faithful ministers, we share in their fruit and become stakeholders in their work. This wasn't sentimental encouragement but theological reality: financial supporters genuinely partner with those they fund. Paul expressed this same principle in Philippians 4:15-17, recognizing Philippian believers as partners whose gifts accrued to their spiritual account.

Diotrephes and Demetrius

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

View commentary
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not. John now addresses conflict within the church. "I wrote unto the church" (ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ, egrapsa ti tē ekklēsia) references a previous letter, now apparently lost, addressing this congregation. The indefinite τι (ti, "something") might indicate a brief note or suggest John minimizes its importance since Diotrephes rejected it.

"Diotrephes" (Διοτρεφής, meaning "nourished by Zeus"—an ironic name for someone in the church) is described with devastating precision: "who loveth to have the preeminence" (ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν, ho philoprōteuōn autōn). This rare verb φιλοπρωτεύω (philoprōteuō) combines φιλέω (phileō, "to love") and πρῶτος (prōtos, "first")—he loves being first, craves prominence, and desires supremacy. This wasn't godly leadership but selfish ambition, the very attitude Christ condemned: "But he that is greatest among you shall be your servant" (Matthew 23:11).

"Receiveth us not" (οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς, ouk epidechetai hēmas) indicates Diotrephes refused to acknowledge apostolic authority. The pronoun "us" likely includes both John personally and the traveling ministers he endorsed. This wasn't mere disagreement but active rejection of legitimate spiritual authority. Diotrephes apparently dominated the congregation and refused those carrying John's commendation, effectively cutting off the church from apostolic oversight. This represents serious rebellion against divinely ordained authority and demonstrates how pride corrupts Christian community.

Wherefore , if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith , neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

View commentary
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church. John details Diotrephes' offenses and promises apostolic discipline. "If I come" (ἐὰν ἔλθω, ean elthō) indicates John's intended visit, when he will "remember" (ὑπομνήσω, hupomēsō)—bring to public attention, call to account—Diotrephes' actions. This isn't vindictive but pastoral: addressing sin that harms Christ's church.

First offense: "prating against us with malicious words" (λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς, logois ponērois phluarōn hēmas). The verb φλυαρέω (phuareō) means to talk nonsense, gossip, or slander—spreading false accusations. The adjective πονηρός (ponēros, "malicious/evil") characterizes these words as wicked, not merely mistaken. Diotrephes engaged in character assassination against apostolic authority, poisoning the congregation's attitude through lies and distortions.

Second: "not content therewith, neither doth he himself receive the brethren" (μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφούς, mē arkoumenos epi toutois oute autos epidechetai tous adelphous)—he refused hospitality to traveling ministers. Third: "forbiddeth them that would" (τοὺς βουλομένους κωλύει, tous boulomenous kōluei)—he prevented others from welcoming these workers. Fourth: "casteth them out of the church" (ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει, ek tēs ekklēsias ekballei)—he expelled members who defied his prohibition. This escalating tyranny shows power-hungry control, not godly leadership.

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

View commentary
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God. Pivoting from Diotrephes' negative example, John exhorts Gaius directly. "Beloved" (ἀγαπητέ, agapēte) introduces tender pastoral appeal. "Follow not" (μὴ μιμοῦ, mē mimou) uses the verb μιμέομαι (mimeomai), meaning to imitate or mimic—we derive "mimic" from this root. John warns against imitating "that which is evil" (τὸ κακόν, to kakon), clearly referencing Diotrephes' behavior. Instead, "follow that which is good" (τὸ ἀγαθόν, to agathon), exemplified by faithful ministers and Gaius himself.

John then provides theological grounding: "He that doeth good is of God" (ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ho agathopoiōn ek tou theou estin). The present participle ἀγαθοποιῶν (agathopoiōn, "doing good") indicates continuous action—habitual goodness, not isolated acts. The phrase "is of God" (ἐκ τοῦ θεοῦ) indicates source and identity: those who consistently practice goodness demonstrate divine origin, having been born of God (see 1 John 2:29, 3:9-10, 4:7).

Conversely, "he that doeth evil hath not seen God" (ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν, ho kakopoiōn ouch heōraken ton theon). Again, the present participle indicates habitual action—characteristic evil-doing. "Hath not seen" (οὐχ ἑώρακεν, ouch heōraken) doesn't mean physical sight but spiritual knowledge and relationship. This echoes 1 John 3:6: "Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him." Habitual, unrepentant evil-doing provides evidence of unregenerate state, regardless of religious profession. While believers still sin, their overall life pattern shows increasing righteousness; those whose lives characteristically display evil demonstrate they've never truly known God.

Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

View commentary
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. After Diotrephes' negative example, John presents positive: "Demetrius hath good report" (Δημητρίῳ μεμαρτύρηται, Dēmētriō memarturtai)—literally "to Demetrius witness has been borne." This passive construction emphasizes that Demetrius's good reputation came from others' observation, not self-promotion. "Of all men" (ὑπὸ πάντων, hupo pantōn) indicates universal testimony—even unbelievers recognized his integrity.

More significantly, testimony came "of the truth itself" (ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας, hupo autēs tēs alētheias). This striking phrase could mean: (1) the gospel truth he proclaimed validated him through its fruit; (2) his life so conformed to truth that truth itself testified through him; or (3) the church (pillar and ground of truth, 1 Timothy 3:15) witnessed to his character. Likely John means Demetrius's consistent walk in truth provided self-evident testimony—his life validated his profession so thoroughly that truth itself was his witness.

"And we also bear record" (μαρτυροῦμεν δὲ καὶ ἡμεῖς, marturoumen de kai hēmeis) adds apostolic endorsement. John personally vouches for Demetrius's character. "And ye know that our record is true" (οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν, oidas hoti hē marturia hēmōn alēthēs estin) appeals to Gaius's knowledge of John's reliability. The apostle's testimony carried weight because his own life demonstrated integrity—Gaius knew John spoke truthfully because he'd proven trustworthy. This layered testimony (universal reputation, truth itself, apostolic endorsement, recipient's knowledge) provided overwhelming validation of Demetrius's character.

Final Greetings

I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

View commentary
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee. John explains his brevity. "I had many things" (πολλὰ εἶχον, polla eichon) indicates abundant material he could address—likely further instruction about handling Diotrephes, guidance for the church, or theological teaching. The imperfect tense εἶχον (eichon, "I had/was having") suggests ongoing possession of these topics in mind.

"But I will not with ink and pen write unto thee" (ἀλλ᾽ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου γράφειν σοι, all' ou thelō dia melanos kai kalamou graphein soi). "Ink" (μέλας, melas, literally "black") was typically carbon-based; "pen" (κάλαμος, kalamos) was a reed stylus cut to allow ink flow, similar to a fountain pen. John's reference to writing instruments emphasizes the medium's limitations—writing cannot fully substitute for personal presence and face-to-face communication.

This verse reflects wisdom about communication methods. While writing preserves teaching, allows careful composition, and reaches distant audiences, it lacks personal warmth, immediate feedback, and relational depth of direct conversation. John recognized that complex church issues (like confronting Diotrephes) and delicate pastoral care (like encouraging Gaius) require personal presence. Some matters can't be adequately addressed through correspondence alone. This principle appears elsewhere in John's writings (2 John 12) and Paul's letters (Romans 1:11-12, 1 Thessalonians 2:17-18), where apostles express longing for personal visits to supplement written instruction.

But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name. face to: Gr. mouth to mouth

View commentary
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name. John concludes with anticipated reunion: "I trust" (ἐλπίζω, elpizō) expresses confident hope, not mere wish. "Shortly" (εὐθέως, eutheōs) means immediately or soon, indicating John expected to visit before long. "We shall speak face to face" (στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν, stoma pros stoma lalēsomen)—literally "mouth to mouth we shall speak"—emphasizes direct, personal communication contrasting with written correspondence. This Hebrew idiom (cf. Numbers 12:8) denotes intimate, unmediated conversation.

"Peace be to thee" (εἰρήνη σοι, eirēnē soi) offers traditional Hebrew blessing (שָׁלוֹם, shalom). Biblical peace transcends absence of conflict, encompassing wholeness, wellbeing, harmonious relationship with God, and spiritual prosperity. This blessing particularly fits Gaius's situation: facing church conflict with Diotrephes, he needed divine peace sustaining him in difficulty. Christ's peace guards believers' hearts and minds (Philippians 4:7) even amid external turmoil.

"Our friends salute thee" (ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι, aspazontai se hoi philoi) sends greetings from John's circle. "Friends" (φίλοι, philoi) appears rarely in New Testament to describe fellow believers—usually "brethren" (ἀδελφοί). Jesus notably called His disciples "friends" (John 15:13-15), transforming the relationship from servants to intimate companions. "Greet the friends by name" (ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ᾽ ὄνομα, aspazou tous philous kat' onoma) instructs Gaius to individually greet John's acquaintances in that church. This personal touch reflects the epistle's intimate tone and emphasizes knowing believers individually, not merely as anonymous crowd. Christ knows His sheep by name (John 10:3); we should similarly know and care for individual believers.

Test Your Knowledge

Continue Your Study