King James Version

What Does Exodus 4:9 Mean?

Exodus 4:9 in the King James Version says “And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shal... — study this verse from Exodus chapter 4 with commentary, cross-references, and original Hebrew word analysis.

And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land. shall become: Heb. shall be and shall be

Exodus 4:9 · KJV


Context

7

And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.

8

And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

9

And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land. shall become: Heb. shall be and shall be

10

And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore , nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue. eloquent: Heb. a man of words heretofore: Heb. since yesterday, nor since the third day

11

And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?


Commentary

KJV Study Commentary
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land (וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ גַּם לִשְׁנֵי הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא יִשְׁמְעוּן לְקֹלֶךָ וְלָקַחְתָּ מִמֵּימֵי הַיְאֹר וְשָׁפַכְתָּ הַיַּבָּשָׁה וְהָיוּ הַמַּיִם אֲשֶׁר תִּקַּח מִן־הַיְאֹר וְהָיוּ לְדָם בַּיַּבָּשֶׁת)—The third sign: water... shall become blood. The river (הַיְאֹר, haye'or)—the Nile, Egypt's lifeline and deity. Turning Nile water to blood attacks Egypt's chief god and foreshadows the first plague (7:17-21). Blood represents death, judgment, and God's sovereignty over nature and false gods. This sign escalates from personal (rod/leprosy) to national/environmental judgment. If Israel remains skeptical after three signs, they're beyond reasonable doubt into willful unbelief. The blood sign previews the plagues' ultimate purpose: demonstrating YHWH's supremacy over all Egyptian deities.

KJV Study — Public Domain

Historical & Cultural Context

The Nile was sacred to Egypt—source of life, irrigation, transportation, and associated with gods like Hapi (Nile god) and Osiris. Turning it to blood was theological warfare, showing YHWH's supremacy. The first plague would be this sign writ large—all Egypt's waters turned to blood (7:19-21). The contrast between death (blood) and life (water) symbolizes the choice between YHWH and false gods.

Reflection Questions

  1. How does the water-to-blood sign demonstrate God's power over both natural resources and the spiritual forces nations trust in?
  2. What 'Nile rivers'—sources of life and security—does God call you to recognize as under His sovereign control, not autonomous powers?

Original Language Analysis

Hebrew · 25 words
וְהָיָ֡ה1 of 25
H1961

to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

אִם2 of 25
H518

used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not

לֹ֣א3 of 25
H3808

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

יַֽאֲמִ֡ינוּ4 of 25

And it shall come to pass if they will not believe

H539

properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanen

גַּם֩5 of 25
H1571

properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and

לִשְׁנֵ֨י6 of 25

also these two

H8147

two; also (as ordinal) twofold

הָֽאֹת֜וֹת7 of 25

signs

H226

a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc

הָאֵ֗לֶּה8 of 25
H428

these or those

וְלֹ֤א9 of 25
H3808

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

יִשְׁמְעוּן֙10 of 25

neither hearken

H8085

to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

לְקֹלֶ֔ךָ11 of 25

unto thy voice

H6963

a voice or sound

תִּקַּ֣ח12 of 25

that thou shalt take

H3947

to take (in the widest variety of applications)

הַמַּ֙יִם֙13 of 25

land and the water

H4325

water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen

הַיְאֹ֔ר14 of 25

of the river

H2975

a channel, e.g., a fosse, canal, shaft; specifically the nile, as the one river of egypt, including its collateral trenches; also the tigris, as the m

וְשָֽׁפַכְתָּ֖15 of 25

and pour

H8210

to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e., to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc

הַיַּבָּשָׁ֑ה16 of 25

it upon the dry

H3004

dry ground

וְהָי֤וּ17 of 25
H1961

to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

הַמַּ֙יִם֙18 of 25

land and the water

H4325

water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen

אֲשֶׁ֣ר19 of 25
H834

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc

תִּקַּ֣ח20 of 25

that thou shalt take

H3947

to take (in the widest variety of applications)

מִן21 of 25
H4480

properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

הַיְאֹ֔ר22 of 25

of the river

H2975

a channel, e.g., a fosse, canal, shaft; specifically the nile, as the one river of egypt, including its collateral trenches; also the tigris, as the m

וְהָי֥וּ23 of 25
H1961

to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

לְדָ֖ם24 of 25

shall become blood

H1818

blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshe

בַּיַּבָּֽשֶׁת׃25 of 25

upon the dry

H3006

dry ground


Study Guide

Historical Context

This verse is found in the book of Exodus. Understanding the historical and cultural background helps illuminate its meaning for the original audience and for us today.

Theological Significance

Exodus 4:9 contributes to our understanding of God's character and His relationship with humanity. Consider how this verse connects to the broader themes of Scripture.

Cross-References

Verses related to Exodus 4:9 from Treasury of Scripture Knowledge

Places in This Verse

Test Your Knowledge

Continue Your Study