אֹמֶ֙רֶת֙1 of 17
“Then said”
H559to say (used with great latitude)
הַמֶּ֔לֶךְ2 of 17
“the king”
H4428a king
וְזֹ֤את3 of 17
“The one”
H2063this (often used adverb)
אֹמֶ֙רֶת֙4 of 17
“Then said”
H559to say (used with great latitude)
זֶה5 of 17
H2088the masculine demonstrative pronoun, this or that
וּבְנִ֥י6 of 17
“Nay but thy son”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
הֶחָֽי׃7 of 17
“is the living”
H2416alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or livin
וּבְנִ֥י8 of 17
“Nay but thy son”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
הַמֵּ֖ת9 of 17
“is the dead”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill
וְזֹ֤את10 of 17
“The one”
H2063this (often used adverb)
אֹמֶ֙רֶת֙11 of 17
“Then said”
H559to say (used with great latitude)
לֹ֣א12 of 17
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
כִ֔י13 of 17
H3588(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
וּבְנִ֥י14 of 17
“Nay but thy son”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
הַמֵּ֖ת15 of 17
“is the dead”
H4191to die (literally or figuratively); causatively, to kill
וּבְנִ֥י16 of 17
“Nay but thy son”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
הֶחָֽי׃17 of 17
“is the living”
H2416alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or livin