The meaning of “ὑπομένω”
Understanding hypoménō reveals the original theological depth often simplified in translation.
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. - to stay under (behind), i.e. remain - figuratively, to under...
ὑπομένω
abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. - to stay under (behind), i.e. remain - figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Matthew 24:13 | “But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.” Word: ὑπομένω (hypoménō) | |
| Luke 2:43 | “And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. ” Word: ὑπομένω (hypoménō) | |
| Romans 12:12 | “Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;” Word: ὑπομένω (hypoménō) | |
| 2 Timothy 2:12 | “If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:” Word: ὑπομένω (hypoménō) | |
| James 5:11 | “Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.” Word: ὑπομένω (hypoménō) |