Εὑρήκαμεν1 of 19
“We have found”
G2147to find (literally or figuratively)
οὗτος2 of 19
“He”
G3778the he (she or it), i.e., this or that (often with article repeated)
πρῶτος3 of 19
“first”
G4413foremost (in time, place, order or importance)
τὸν4 of 19
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀδελφὸν5 of 19
“brother”
G80a brother (literally or figuratively) near or remote (much like g0001)
τὸν6 of 19
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἴδιον7 of 19
“his own”
G2398pertaining to self, i.e., one's own; by implication, private or separate
Σίμωνα8 of 19
“Simon”
G4613simon (i.e., shimon), the name of nine israelites
καὶ9 of 19
“and”
G2532and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λέγει10 of 19
“saith”
G3004properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 and g5346 generally refer to an
αὐτῷ11 of 19
“unto him”
G846the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Εὑρήκαμεν12 of 19
“We have found”
G2147to find (literally or figuratively)
τὸν13 of 19
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
Μεσσίαν14 of 19
“the Messias”
G3323the messias (i.e., mashiach), or christ
ὅ15 of 19
“which”
G3739the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
ἐστιν16 of 19
“is”
G2076he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μεθερμηνευόμενον17 of 19
“being interpreted”
G3177to explain over, i.e., translate
ὅ18 of 19
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
Χριστός·19 of 19
“the Christ”
G5547anointed, i.e., the messiah, an epithet of jesus