וַיַּשְׁקֵ֣ף1 of 15
“looked”
H8259properly, to lean out (of a window), i.e., (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle)
אֲרַ֔וְנָה2 of 15
“And Araunah”
H728aravnah (or arnijah or ornah), a jebusite
וַיַּ֤רְא3 of 15
“and saw”
H7200to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
אֶת4 of 15
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
לַמֶּ֛לֶךְ5 of 15
“himself before the king”
H4428a king
וְאֶת6 of 15
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
עֲבָדָ֔יו7 of 15
“and his servants”
H5650a servant
עֹֽבְרִ֖ים8 of 15
“coming on”
H5674to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in
עָלָ֑יו9 of 15
H5921above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
וַיֵּצֵ֣א10 of 15
“went out”
H3318to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim
אֲרַ֔וְנָה11 of 15
“And Araunah”
H728aravnah (or arnijah or ornah), a jebusite
וַיִּשְׁתַּ֧חוּ12 of 15
“and bowed”
H7812to depress, i.e., prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or god)
לַמֶּ֛לֶךְ13 of 15
“himself before the king”
H4428a king
אַפָּ֖יו14 of 15
“on his face”
H639properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
אָֽרְצָה׃15 of 15
“upon the ground”
H776the earth (at large, or partitively a land)